В МГУ им. Н. П. Огарёва повышены должностные оклады преподавателей

Приказом ректора от 20.03.2015 №207 с 1 марта 2015 года повышены на 10% должностные оклады профессорско-преподавательскому персоналу МГУ им. Н. П. Огарёва. Повышение проведено в целях выполнения Указа Президента Российской Федерации от 7 мая 2012 года №597 «О мероприятиях по реализации государственной социальной политики» и в соответствии с Планом мероприятий («дорожной картой») «Изменения в отраслях социальной сферы, направленные на повышение эффективности образования и науки», утвержденным распоряжением Правительства Российской Федерации от 30 апреля 2014 г. №722-р.

Источник: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=33814

 

 

 

Вышел очередной номер рубрики «Nulla dies sine linea» в журнале «Огарёв-online»

В очередной выпуск раздела «Филологические науки» (рубрика «Nulla dies sine linea») вошли статьи студентов и магистрантов факультета иностранных языков ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва», а также студентов, магистрантов и преподавателей ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова» и УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины» (г. Гомель, Республика Беларусь). Исследовательское поле статей охватывает широкий спектр актуальных типов современного дискурса: рекламный, юридический, экономический, политический, художественный, спортивный, газетно-журнальный, полемический. Практическая часть представленных работ выполнена на материале оригинальных текстов на немецком и английском языках.

Список статей выпуска

1. Абрашкин М. В., магистрант ФИЯ. Глобальная структура когнитивного пространства правового документа (на материале английского языка). Научный руководитель: Долбунова Л. А., к. филол. н., доцент кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва».

2. Ланцова Е. В., студентка 5 курса ФИЯ. Структура и языковые особенности полемического дискурса (на материале англоязычного сайта «Idea»). Научный руководитель: Долбунова Л. А., к. филол. н., доцент кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва».

3. Комиссарова Э. С., студентка 5 курса ФИЯ. Классификация и функции символических образов в англоязычном художественном тексте (на материале романа «Код да Винчи» Д. Брауна). Научный руководитель: Долбунова Л. А., к. филол. н., доцент кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва».

4. Куликова К. С., студентка 4 курса ФИЯ. Специфика средств персуазивности в жанре персональных политических интернет-сайтов (на примере Великобритании). Научный руководитель: Бабенкова Е. А., к. филол. н., доцент кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва».

5. Тремаскина О. А., студентка 4 курса ФИЯ. Тексты поп-жанра современного молодежного англоязычного песенного дискурса и их тематическое своеобразие. Научный руководитель: Орлова Т. А., к. филол. н., доцент кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва».

6. Коннова А. В., магистрант ФИЯ. Способы перевода сокращений с английского языка на русский (на материале газетных статей по экономике). Научный руководитель: Воробьев Ю. К., доктор культурологии, профессор кафедры теории речи и перевода ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва».

7. Смирнова Д. С., студентка 5 курса ФИЯ. Прагматические аспекты пословиц в немецкой прессе. Научный руководитель: Рябова М. Э., д. филос. н., профессор кафедры теории речи и перевода ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва».

8.  Ребрушкина Д. А., магистрант ФИЯ. Структурная организация текста спортивной аналитической статьи (на материале английского языка). Научный руководитель: Комиссарова Н. Г., к. филол. н., доцент кафедры английского языка для профессиональной коммуникации ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва».

9. Дубодел А. П., магистрант УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины». Тема «маленького» человека в американском обществе (на материале произведений А. Миллера и Дж. К. Оутс). Научный руководитель:Сажина Е. В., к. филол. н, доцент, зав. кафедрой английского языка УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины».

10. Касаткина А. С., студентка 4 курса ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова». Коммуникативное воздействие вербального компонента текстов социальной рекламы (на материале английского языка). Научный руководитель: Колосова Т. Ю., к. филол. н., доцент кафедры английского языка ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова».

С полными текстами статей выпуска можно ознакомиться здесь: http://journal.mrsu.ru/philology/inostrannye-yazyki-nulla-dies-sine-linea

Информация по системе «Антиплагиат»

  1. Перед проверкой не обязательно удалять все таблицы, формулы из текста работы. Как показала практика, если формулы не скопированы, то они успешно проходят процедуру проверки как отдельные символы. В таблицах проверяется текстовая часть. Причем, если в таблицах имеются числовые значения, то они фактически не проверяются, а просто соотносятся с текстовой частью (если текст будет определен как заимствованный, то и цифры внутри текстовой части будут определены как заимствованные).
  2. Графики, рисунки не проверяются вообще, и, как показала практика, их наличие в работе не влияет на оригинальность.
  3. Отчет о проверке ВКР в системе готовится только один раз, когда проверяется полностью подготовленная ВКР, проверка отдельных частей ВКР проводится без формирования отчета.
  4. Если оригинальность выше 60% (для бакалаврских и дипломных работ (проектов) и 70% — для магистерских диссертаций), то в отчет о проверке не вносятся комментарии студента о правомерности заимствований. Отчет представляется только на предзащиту на выпускающей кафедре, в ГЭК не представляется.
  5. Если оригинальность 50%-60% (60%-70%), то в отчете о проверке ВКР студент дает напротив источника комментарий к заимствованию (руководитель может передать отчет студенту в электронном виде для внесения комментариев). Отчет с комментариями представляется на предзащиту, в ГЭК не представляется.
  1. Если оригинальность полностью подготовленной работы ниже 50% (60%), то ВКР отправляется на доработку.
  2. Возможен вариант, когда оригинальность ниже 50% (60%) и студент представляет отчет о проверке ВКР с комментариями на предзащиту на кафедре. В этом случае кафедра принимает решение о допуске (не допуске) работы к защите. В ГЭК представляется отчет о проверке работы в системе с комментариями студента.

Подробности: Информация по системе Антиплагиат

Положение о проверке ВКР на наличии заимствований

Из Послания Главы Республики Мордовия Государственному Собранию РМ (27 января 2015 г.)

27 января 2015 г. Глава Республики Мордовия Владимир Дмитриевич Волков обратился с ежегодным Посланием к Государственному Собранию. Руководитель региона выступил перед депутатами законодательного органа республики с подведением социально-экономических итогов за минувший год и озвучил основные задачи на предстоящий период.

Значительная часть Послания была адресована Мордовскому государственному университету:

«При всех сложностях в межгосударственных отношениях нам необходимо поддерживать и развивать взаимодействие с представителями других стран мира. Принять дополнительные меры для развития деловых контактов с фирмами и регионами Китая, Бразилии, Турции, Индии, Ирана, других стран, не поддерживающих введение антироссийских санкций. Активнее использовать новые возможности, открывшиеся в связи с ратификацией Договора о Евразийском экономическом союзе.

Надо развивать сотрудничество с Ассамблеей Европейских Регионов, объединяющей 250 территорий из 35 стран. За время членства в Ассамблее Мордовия приобрела авторитет открытого и надежного партнера. Именно поэтому нашей республике доверено проведение крупного международного форума – Летней академии Ассамблеи. В августе 2015 года Саранск будет площадкой для общения людей из всех уголков Европы. Проведение этого важного мероприятия поручается Правительству и Мордовскому госуниверситету.

Активнее в профориентационную работу следует включаться нашим вузам. С будущим абитуриентом вступать в контакт нужно еще со школьной скамьи, а не в момент подачи документов. Самое пристальное внимание следует обратить на отбор для поступления в вузы на технические специальности выпускников, имеющих высокий уровень баллов по ЕГЭ, потому что технологический рывок не могут обеспечить кадры, набравшие низкие баллы на ЕГЭ по математике или физике! Бюджет не должен тратить огромные средства впустую. Здесь главным должен быть принцип: «Готовить только тех, кто будет востребован на современном рынке труда!».

И начинать в этом вопросе мы будем с себя! В этом году сохранится количество студентов, которые учатся в вузах за счет средств республиканского бюджета. Но половина квотированных мест на гуманитарных специальностях будет переведена на технические направления подготовки, такие, например, как факультет электроники и автоматики, светотехнический, строительный, Институт физики и химии, факультет математики и информационных технологий, аграрный институт и другие.

Нашему госуниверситету необходимо расширять применение практико-ориентированного подхода к процессу обучения. Совершенствовать систему базовых кафедр и совместных лабораторий, создаваемых вузом и функционирующих на базе научно-исследовательских организаций и промышленных предприятий. Надо активизировать работу кафедры полупроводниковых материалов и приборов на базе завода «Электровыпрямитель»; кафедры источников света на базе Института имени Лодыгина в Технопарке, кафедры технологии машиностроения на базе «Рузхиммаша» и других. С учетом того, что скоро на полную мощность заработает Центр проектирования инноваций, ректору МГУ им. Н.П.Огарева С.М. Вдовину следует изучить возможность создания в Технопарке кафедры систем автоматизированного проектирования.

В прошлом Послании ставилась задача привлечения студентов, начиная с третьего курса, к работе на предприятиях параллельно с процессом обучения. Этот подход следует продолжать. Здесь недостаточно только того, чтобы студенты проходили курсовые, дипломные практики на производстве, важны прямые контакты со специалистами, будущими работодателями и будущей работой. Только при таком формате взаимодействия к моменту окончания вуза его выпускники будут готовы реально включиться в производственный процесс.

Принципиально важно повышать степень участия студентов в работе малых инновационных предприятий при вузах. Их количество в каждом учебном заведении должно соответствовать охвату численности обучаемых. На основе взаимодействия вузов с работодателями должна сформироваться гибкая система целевой подготовки и материальной поддержки специалиста, формирующая интерес в начале его профессиональной карьеры.

Эффективность практической подготовки студентов должна быть усилена специализированной теоретической базой в технологической (инженерной) магистратуре. Ее открытие и дальнейшее становление – одна из приоритетных задач университета.

Еще одним драйвером развития для Мордовского госуниверситета должно стать дальнейшее укрепление научных связей с нашими давними партнерами, участниками проекта «Повышение конкурентоспособности ведущих российских университетов».

Важнейший вопрос: кто будет учить наших будущих инноваторов. Преподаватели должны обладать современными знаниями, сами понимать весь технологический процесс – и не на основе опыта 10-, 20-летней давности, а именно так, как сегодня организована работа на передовых предприятиях в различных отраслях. Также к преподаванию в вузах надо активнее привлекать практиков – профессионалов с наших заводов и предприятий, наших строителей. Такой подход характерен практически для всех ведущих мировых вузов.

Перед коллективом университета, который, давайте не будем забывать, имеет категорию национального исследовательского, уже неоднократно ставились задачи увеличения объемов НИОКР и количества разработок, доведенных до стадии коммерциализации. Они остаются актуальными и в 2015 году. При этом ведущая роль в поиске и внедрении инновационного продукта в реальном секторе экономики должна принадлежать Центру трансфера технологий нашего университета.

С 2013 года мы отказались от проведения конкурсов госконтрактов по НИОКРам, перейдя к частичному субсидированию затрат на реально выполненные исследования с подтвержденными конкретными результатами. Следует продолжить эту практику, позволяющую ограничить участие в конкурсах «грантоедов». Софинансирование получат только те разработки, которые внедряются в производство!

Одним из значимых вопросов является создание для преподавателей нормальных условий для занятий профильной научной работой. Зачастую перегрузка учебными часами вынуждает педагогов становиться ретрансляторами, пересказывающими учебники и методички. Чтобы выполнить нормативную нагрузку и повысить собственную зарплату преподаватели порой вынуждены становиться многостаночниками, набирать большое количество разных курсов, иногда не совсем профильных, а зачастую и в других учебных заведениях. С такой порочной практикой невозможно достигнуть поставленных перед университетом целей. С этим надо покончить!

Для этого крайне важно решить приоритетную задачу, поставленную Президентом страны – обеспечить существенное увеличение заработной платы в вузах. Несмотря на то, что достигнутые показатели (средняя заработная плата профессорско-преподавательского состава – почти 26 тысяч рублей в месяц) соответствуют целевым показателям федеральной «дорожной карты», это не обеспечивает привлечения лучших специалистов в сферу высшего образования и закрепление талантливой молодежи в вузе. Недопустимо, чтобы зарплата доцента в вузе составляла 12 тысяч рублей, а зарплата профессора или заведующего кафедрой была ниже средней по университету. Ректору С. М. Вдовину необходимо срочно разработать эффективную и справедливую систему оплаты труда, обеспечить реальное повышение зарплат преподавателям вуза по основному месту работы.

И еще одна важная тема. Нужны не только «технари» и инженеры, но и лидеры больших коллективов, управленческие команды, способные реализовать масштабные проекты. Для решения этой задачи в 2015 году в образовательный процесс Школы бизнеса, действующей при университете, необходимо ввести направление «Технологическое предпринимательство» для подготовки проектных команд.

Минобразования, Минпромнауки, другим отраслевым министерствам, Технопарку необходимо активнее работать с молодежью, поддержать инициативы республиканского Агентства инновационного развития по использованию системы коммерциализации результатов интеллектуальной деятельности «Эврика». Укреплять связи республики с международной компанией «New Factory Limited», входящей в состав крупного консорциума предприятий Европейского Союза. Взять на учет и по завершении учебы обязательно трудоустроить в республике студентов Мордовского госуниверситета, проходящих сейчас в Технопарке подготовку по направлению «Программная инженерия».

Агентство инновационного развития должно начать реализацию проекта «DEMOLA» по созданию инновационного молодежного движения, который позволит шире использовать интеллектуальный потенциал молодых инноваторов. Совместно с компанией Mail.ru запустить в работу школу программистов в республике. Создать и нацелить на развитие стартапов Фонд посевных инвестиций.»

 

Источник: http://www.e-mordovia.ru/content/view/2531

 

Круглый стол «Современные направления в переводе. Краудсорсинг» 29 января 2015 г.

Уважаемые преподаватели и студенты!

Факультет иностранных языков совместно с Мордовским региональным отделением Союза переводчиков России приглашает вас принять участие в работе круглого стола «Современные направления в переводе. Краудсорсинг» 29 января 2015 г. в Информационно-ситуационном центре (корпус АБК, 7 этаж) в 15.00. Цель мероприятия: показать на практике применение современных технологий перевода в группе.

Научная стажировка в Монтерейском институте международных исследований

Оксана Алексеевна Дорофеева

кандидат культурологии, доцент

 

Монтерейский институт международных исследований (Monterey Institute of International Studies) находится в центре городка Монтерей, расположенного на берегу Тихого океана в северной Калифорнии. Это полтора часа езды до Стэнфордского университета и Кремниевой долины, два часа до Сан-Франциско. Частный университет предлагает такие основные направления обучения студентов, как: международные отношения, политология и менеджмент, иностранный язык, устный и письменный перевод и локализация.

Приятно удивило функционирование внутреннего информационного портала в институте, куда каждый студент получает доступ при зачислении, а каждый преподаватель имеет возможность выложить материалы к занятиям, задания для студентов, всевозможные отчеты и т. д. Студенты при этом получают индивидуальный логин и пароль от почты, на которую приходит информация о домашнем задании, всех конференциях, семинарах, заседаниях клубов.

Отдельно хочу рассказать о направлении подготовки факультета перевода «Письменный перевод и локализация». Выпускник этого направления помимо навыка письменного перевода, должен обладать и знанием работы с современными программными средствами, к примеру, программой для подготовки субтитров к фильмам. В его квалификации должен присутствовать навык перевода сайтов, который имеет свою специфику, а также составление сметы по переводу.

Локализация программного обеспечения востребована при реализации международных проектов по автоматизации бизнеса, проектированию и сервисному обслуживанию компьютерных сетей заказчика, как внутренних, так и внешних. Она требует не только качественного перевода, но и сохранения всех функциональных характеристик программы. После подобной адаптации программа должна, как минимум, работать не хуже, чем ее первоначальный вариант.

Что касается семинаров и научных встреч, каждое выступление приглашенных гостей в Монтерейском институте синхронно переводится студентами факультета перевода, которые таким образом нарабатывают норматив, составляющий несколько десятков часов синхрона. Кроме того, студентами разыгрываются ролевые форумы, где они выступают в роли и докладчиков и переводчиков. Доклады, чаще политической направленности, самостоятельно готовятся студентами на темы, обсуждаемые в СМИ во всем мире.

Стоит отметить, что нередко выбор текстов для практических занятий по переводу преподаватели предоставляют студентам, что позволяет студентам подобрать тот материал, который их действительно интересует, а преподавателям – подтвердить свой профессионализм.

Все преподаватели факультета перевода являются практикующими переводчиками, при этом наличие ученой степени имеет второстепенное значение, на первый план выступают практические навыки перевода.

О практической направленности обучения говорит и сотрудничество университета с профессионалами переводческой среды, людьми с богатым опытом работы в мировых организациях и агентствах по переводу. Студенты с удовольствием с ними общаются, следуют советам, перенимают опыт на мастер-классах и лекциях. Институт часто принимает в своих стенах конференцию “TED TALKS” о распространении уникальных идей («ideas worth spreading»), где с лекциями выступают выдающиеся люди. Это прекрасная возможность для студентов попрактиковаться в переводе как официального, так и неформального общения.

Одной из основных форм контроля знаний студентов является написание эссе и подготовка групповых проектов, для которых студенты по рекомендациям преподавателя сами готовят материал, не только письменный, но и в форме видео-отчетов и презентаций.

Поскольку в университете контингент обучаемых лингвистически разноуровневый, существует специальная служба помощи в написании эссе для иностранных студентов. Неуверенный в собственном уровне владения английским языком студент всегда может проверить свою работу у носителей языка. Кроме того, помочь с подготовкой презентации в любом формате, с созданием видео-ролика, с настройкой компьютера и интернета может “IT service”, где также подрабатывают студенты.

Посмотреть видео и узнать больше о стажировке можно здесь >>>>>

Первая ласточка: ФИЯ начал реализацию сетевого взаимодействия с Самарским госуниверситетом

Свершилось! Сегодня мы (факультет иностранных языков в лице профессора Ю. М. Трофимовой) приступили к реализации сетевого взаимодействия посредством современных телекоммуникационных технологий. Первой ласточкой оказалась лекция доктора филологических наук, профессора кафедры английской филологии Юлии Михайловны Трофимовой, прочитанная одновременно для студентов-магистрантов факультета иностранных языков Мордовского госуниверситета (направление подготовки «Филология», специализация «Иностранные языки для внешнеэкономической деятельности») и магистрантов Самарского государственного университета того же направления подготовки. Объединить две аудитории и два города в один образовательно-коммуникативный локус позволила телекоммуникационная структура, развернутая на базе Центра развития дистанционного образования МГУ имени Н. П. Огарёва.

Не станем заострять внимание на технологических нюансах, отметим лучше, что этот первый опыт оказался успешным: был организован эффективный диалог и всем магистрантам, как местным, удобно разместившимся в веб-лаборатории №703 АБК Мордовского госуниверситета, так и находившимся в Самаре, была предоставлена возможность задать интересующие их вопросы. Мы уже получили положительную обратную связь из СамГУ с просьбой предоставить видеозапись лекции. Следующий сеанс лекционного телемоста имеет хорошие шансы стать плодотворной научной дискуссией.

Возможность одновременного существования в двух и более аудиторных пространствах раскрывает образовательные горизонты, как для студента, так и для его профессора, а выбранное направление сетевого взаимодействия, безусловно, верное и перспективное.

 

101_1719

101_1723

Изображение 2869

Изображение 2871

Изображение 2875

Пора менять пароли от электронной почты

Внимание! Участились случаи взлома электронной почты. Вот информация электронной газеты «Утро»:

В Сети появилась база данных с паролями к 4,93 млн почтовых ящиков Gmail, сообщает издание Cnews. Первыми о взломе сообщили на форуме Bitcoin Security. По информации одного из пользователей, более 60% паролей действительны. Отмечается, что логины к почте являются кодом доступа ко всем сервисам компании.

Во взломанной базе содержатся данные русско-, англо- и испаноязычных пользователей почтового сервиса.

Напомним, в понедельник, 8 сентября, в Интернете появились базы данных пользователей почтовых аккаунтов Yandex.ru и Mail.ru. В базе адресов «Яндекса» содержались данные о 1,2 млн аккаунтов, а Mail.ru — 4,6 миллиона. Обе компании предположили, что, скорее всего, кибервзломщики заражали компьютеры пользователей вирусами и в течение долгого времени собирали их данные. Кроме того, «Яндекс» сообщил о том, что решил сбросить пароли к 150 тыс. почтовых ящиков и предложил их владельцам завести новые. В свою очередь, социальные сети «ВКонтакте» и «Одноклассники» заморозили часть аккаунтов, которые были зарегистрированы на взломанные электронные адреса.

Источник: http://www.utro.ru/articles/2014/09/10/1212289.shtml

Интернет-конференция «Обучение языку в профессиональном контексте на основе ИКТ»

Уважаемые коллеги!

Кафедра «Международная профессиональная и научная коммуникация» Тамбовского государственного технического университета  и кафедра английского языка и лингводидактики Карагандинского государственного университета имени академика Е. А. Букетова при поддержке издательства «Просвещение» приглашают  Вас принять участие в Международной научно-практической Интернет-конференции «Обучение языку в профессиональном контексте на основе информационно-коммуникационных технологий» // «ICT-Based Language Teaching in Professional Context», которая состоится 18 ноября  2014 г.

Тезисы докладов будут размещены на сайте университета и опубликованы в электронном сборнике с ISBN и последующей регистрацией в Российском индексе научного цитирования (РИНЦ). Участники конференции получат сертификаты.

Основная научная направленность конференции – использование ИКТ в практике преподавания английского языка студентам и аспирантам вузов, учащимся профессиональных колледжей, а также слушателям языковых курсов в системе непрерывного профессионального образования.

Основные тематические направления работы конференции:

— Методологические аспекты использования ИКТ в языковом образовании.
— Роль ИКТ в формировании коммуникативной компетенции обучаемых.
— Использование ИКТ в целях контроля качества результатов языкового образования.
— Инновационные тенденции использования ИКТ в языковом образовании на базе Web 2.0.

— Опыт применения современных пособий для преподавания английского языка на основе ИКТ.

Topics to be discussed:

— Methodology of using ICT in language education

— ICT for developing learner communicative competence

— Using ICT for quality assurance in language education

— Innovative trends of ICT for language teaching with Web 2.0

— Recent teaching aids for ICT-based language education

ПОДРОБНОСТИ: ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО 2014