Участие в программе Chinese Government Scholarship

В 2020 г. магистрант программы Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности) Фролова Антонина получила грантовую поддержку фонда Chinese Government Scholarship для обучения в Чжэцзянском университете. Она рассказала свои впечатления от учёбы в рамках данной программы: «С сентября 2020 года я прохожу языковую стажировку в формате онлайн-занятий в Чжэцзянском университете (г. Ханчжоу, Китай) по стипендии Chinese Government Scholarship. Данная стажировка направлена на изучение китайского языка и культуры. Обучение осуществляется на китайском языке.

Что касается финансирования, то в этом году, лауреаты стипендии от китайского правительства проходят бесплатное дистанционное обучение в лидирующих китайских вузах. Однако, отмечу, что в этом году не предусматривается ежемесячное денежное стимулирование для студентов в качестве стипендии.

Об этой программе я узнала на сайте УМС нашего  университета, которая периодически выкладывают в свою группу «ВКонтакте» посты с информацией о различных стипендиальных программах по обучению заграницей.

Почему я выбрала именно эту программу? По началу китайский язык привлекал меня своей неповторимостью, может, даже непохожестью на те языки, которые я параллельно изучала. Попытки правильно написать тот или иной иероглиф казались мне жутко интересными, и я каждый раз испытывала настоящее удовлетворение после того, как мне удавалось написать простое и незамысловатое, как мне сейчас кажется, предложение. И эта привязанность к языку с каждым днем только крепла. Пожалуй, я солгу, если скажу, что я всегда была замотивирована на его изучение. В начале моего учебного процесса (который до сих пор продолжается) были и такие моменты, когда мне хотелось просто опустить руки. Я не ощущала должного прогресса, иероглифы забывались, китайская речь воспринималась как какое-то инопланетное явление. Однако компетентность преподавателей, своё языковое чутье, порой даже интуиция помогали выстраивать мою учебную траекторию наиболее успешным образом. Сейчас я понимаю, что чем дольше ты изучаешь язык, вникаешь в его внутреннюю систему и подключаешь ко всему этому неподдельный детский интерес, то через какое-то время ты начинаешь ощущать языковую логичность и последовательность, разбираться в причинно-следственно связях. Кроме того, изучение традиций общения зачастую происходит через ознакомление с культурными реалиями. Поэтому те теплые чувства, которые я питаю к китайскому, подтолкнули меня также и на поиски и определение очевидных взаимосвязей между языком и культурой. Хотя раньше меня привлекал только внешний культурный облик Китая.

С прагматической точки зрения, я также глубоко надеюсь, что знание китайского языка поможет мне не только облегчить поиск работы, но и сможет открыть для меня многие другие двери к новым не менее интересным возможностям.

Наверное, будет лишним говорить о кардинальных изменениях в жизненном укладе людей, которые принес с собой ковид. Пожалуй, нет такого человека, на которого он не повлиял бы. Всем пришлось менять свои планы и подстраиваться под новые условия. Я тоже не исключение. В моем случае, участие в данной программе – это, несомненно, потрясающая возможность учить китайский язык с носителями, но современные обстоятельства лишили меня и многих других студентов, наверное, самого главного – живого опыта. Обучение онлайн, конечно, неплохой выход из ситуации, но погружение в неповторимую и многогранную китайскую культуру с её тысячелетней историей, изучение всех аспектов этого необычного языка было бы намного успешнее и ярче через жизненный опыт.

Так как в университете вторым языком после английского я изучала немецкий, на китайский приходилось довольно-таки мало времени. Без постоянного повторения изученной лексики и грамматики легко утратить имеющиеся знания и навыки. Поэтому для поддержания уровня своего китайского языка я старалась как можно больше слушать аутентичную речь. И вскоре в видео-рекомендациях на Youtube у меня были в основном только программы китайского телевидения. Пожалуй, одним из проверенных способов запомнить иероглифы является их многократное прописывание и дальнейшее использование в контексте. Следовательно, прописывая очередную строчку того или иного иероглифа, я начинала видеть в этом некий медитативный процесс. Да и все же работает то правило, что, чем чаще ты тренируешь свою память, изучая слова, тем легче и быстрее становится это действие в дальнейшем. На мой взгляд, самое главное на начальном этапе – найти компетентного преподавателя, который смог бы правильно преподнести фонетическую базу своему ученику и подсказать наиболее эффективные способы дальнейшего изучения. Это поможет избежать множество ошибок и трудностей, с которыми так часто сталкиваются новички, решившиеся самостоятельно осваивать этот язык.

Что же даёт участие в данной программе? Уже прошло время  с тех пор, как я стала студенткой Чжэцзянского университета и начала обучаться по его языковой программе. Несмотря на некоторые несовершенства дистанционного обучения, я заметила явные улучшения в своем китайском: заметно обогатился словарный запас, говорение стало более уверенным, иероглифы стали запоминаться гораздо быстрее. Кроме того, участие в данной программе позволяет познакомиться с особенностями методики преподавания в китайском высшем учебном заведении, определить наиболее эффективные способы изучения языка. И так как мое обучение ведётся полностью на китайском языке, можно сказать, что даже в условиях пандемии у меня есть возможность, пусть даже недолго, находиться в языковой среде и получать пользу от данной образовательной программы. Тем не менее, я придерживаюсь мнения, что такой формат обучения сильно уступает очному, так как ничто не заменит реальное живое общение с преподавателями и одногруппниками. Ностальгия по атмосфере настоящих китайских университетов, контрастным пейзажам, такой непривычной для нас кухне, к сожалению, только усиливается с каждым днем.

Тем, кто всё же решился участвовать в конкурсе на получение стипендии от китайского правительства, мне бы хотелось посоветовать всегда внимательно читать условия программы на сайте «Интерфизика», обращая особое внимание на перечень необходимых документов. Нужно учитывать, что пакет документов для китайского правительства и для министерства образования и науки отличается, поэтому подготовлением лучше начинать заниматься как можно раньше. Признаюсь, это довольно-таки энергозатратный процесс, поэтому нужно приложить определенные усилия.

 

Всем заинтересовавшимся желаю удачи!

Шеньянский технологический институт объявляет о наборе студентов для участия в Летней школе Китайского языка

Шеньянский технологический институт объявляет о наборе студентов для участия в Летней школе Китайского языка. Желающие принять участие должны написать Сафонкиной О.С. до 14.06.2021 (olga.safonkina@gmail.com) и предоставить следующую информацию: ФИО и выбранный курс.

Информация на русском языке

Информация на китайском языке

Только до 31 марта 2021 г. есть возможность принять участие в специальной программе повышения квалификации для студентов

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ СПР

Только до 31 марта!!!!

Студентам, обучающимся по специальности или профилю «Перевод и переводоведение»

 

Дорогие друзья!

В марте 2021 г. стартовала программа повышения квалификации «Современные цифровые технологии в обучении переводу (устный перевод)». Она уже вызвала много положительных откликов. Ваши преподаватели считают, что эта программа будет очень полезна и для студентов вузов, обучающихся по образовательным программам «Перевод и переводоведение».

Откликаясь на многочисленные просьбы, организаторы программы решили предложить ее отдельные важные и полезные составляющие в качестве специального бонуса студентам. На базе уже стартовавшей программы мы предлагаем вам принять участие в  специальной программе повышения квалификации для студентов объемом 36 часов. Заполнив необходимые документы и оплатив обучение в размере 2 500 руб., вы сможете принять участие в 5 онлайн-занятиях, прослушать 2 видеолекции и получить доступ к рекомендованной литературе и источникам, а под руководством преподавателей-тьюторов из числа руководителей Молодёжной секции СПР выполнить специальное итоговое задание. По завершении курса вы получите от Центра непрерывного образования Российского нового университета и Союза переводчиков России удостоверение установленного образца (официальный документ, который выдается государственными ведомствами). Этот документ станет частью вашего будущего профессионального CV. Мы вышлем вам его по почте от имени руководителей проекта, как только вы закончите обучение и предоставите нам копию диплома об образовании.

Программа курса реализуется в форме онлайн-вебинаров, включающих интерактивные лекции и мастер-классы.

В рамках курса предполагается рассмотреть широкий круг проблем, касающихся современной практики последовательного и синхронного перевода, а также актуальных вопросов методики обучения устному переводу, включая:

  • инструменты предметной и лексико-терминологической подготовки к

выполнению переводческого задания;

  • составление и редактирование электронных глоссариев;
  • цифровые технологии в практике устного перевода;
  • удаленный синхронный и последовательный перевод;
  • создание и использование дидактических электронных ресурсов (электронных баз данных и материалов) в обучении устному переводу;
  • WEB-ресурсы и программное обеспечение в преподавании устного

перевода;

  • организация самостоятельной работы обучающихся;
  • возможности самообучения устному переводу с использованием ИКТ.

 

Язык обучения – русский. Примеры и практические задания по переводу ориентированы на следующие языковые пары: английский – русский; французский – русский.

 

Для студентов предлагаются занятия в следующие дни:

 1 апреля

8 апреля

14 апреля

21 апреля 

22 апреля

Начало занятий – в 18.30 по Московскому времени.

 

Преподаватели курса:

 

А.Ю. Калинин (руководитель программы), конференц-переводчик, член Международной ассоциации профессиональных переводчиков (IAPTI), член СПР, PhD (Москва);

Е.В.Александрова, конференц-переводчик, член правления СПР, кандидат филологических наук (Мурманск);

М.В. Михайловская (администратор программы), конференц-переводчик, член СПР, старший преподаватель, зав. секцией перевода и переводоведения кафедры лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации ФИЯР МГУ им. М.В. Ломоносова (Москва);

В.А. Скакунова (методист программы), разработчик программ электронного обучения и повышения квалификации, кандидат педагогических наук (Москва);

К. Фантинуоли, PhD, разработчик и провайдер компьютерных решений для устного перевода, руководитель рабочей группы по инновациям компании KudoInc., приглашенный преподаватель (Германия);

И. Ченькова, аккредитованный конференц-переводчик организаций Евросоюза (Европейская комиссия, Европарламент, Европейский суд), профессор Карлова университета в Праге, приглашенный преподаватель (Чехия).

Для зарегистрированных участников курса будет открыт доступ на образовательный ресурс СПР, где будут размещены записи двух дополнительных вебинаров, методические материалы и итоговое задание.

 

Для записи на программу необходимо зарегистрироваться, https://forms.gle/edJ7GGTgYhu5giwF7

На ваш адрес сразу же будет выслан необходимый пакет документов.

 

Получить консультацию по вопросам организации обучения и задать вопрос можно через форму обратной связи на сайте edu.rutrans.org, по телефонам офиса СПР (+7-495-925-03-77) или ЦНО РосНОУ (+7-495-925-03-76 — Максимова Ольга Юрьевна).

 

Будем рады видеть вас в числе участников!

 

Центр образовательных программ

 при Научно-методическом совете СПР

 

Информационное письмо для студентов

ПАО «Ростелеком» предлагает стажировки, трудоустройство

ПАО «Ростелеком» — крупнейший в России провайдер цифровых услуг и сервисов приглашает на стажировку, практику и работу студентов Вашего ВУЗа.

При трудоустройстве студента в Компанию на период стажировки (практики) выплачивается денежное вознаграждение, предусмотренное условиями агентского договора.

Подробная информация о возможности прохождения стажировки (практики) и трудоустройстве для студентов по тел. 8 (8342) 23-39-30, моб. +79376770604 (Владислав), Emailv.tsulin@volga.rt.ru .

 

Владислав Цулин

Специалист по подбору персонала
Отдел продаж массового сегмента

Филиал в Республике Мордовия ПАО «Ростелеком»

Моб: + 7 (937) 677-06-04
E-mail: v.tsulin@volga.rt.ru

 

Приглашение для ВУЗов и ССУЗов

Стипендии Президента РФ для обучения за рубежом в 2021/22 уч. г.

Минобрнауки России объявило o проведении очередного всероссийского открытого конкурса на стипендии Президента Российской Федерации для обучения за рубежом в 2021/22 учебном году. В конкурсе могут принять участие студенты и аспиранты, обучающиеся по образовательным программам высшего образования по очной форме обучения за счет средств федерального бюджета. Срок подачи документов: 30 апреля 2021 года 18.00 (время московское).

Для удобства поиска научного руководителя за рубежом соискателям стипендий рекомендовано использовать платформу STIpot, которая обеспечивает информационную поддержку Международному центру повышения квалификации ICAS. (см. Протокол четвертого заседания Рабочей группы по взаимодействию с российской научной диаспорой Минобрнауки России)
Платформа поддержки академической мобильности STIpot позволяет найти научного руководителя по своему профилю и договориться об условиях стажировки, а также получить необходимые документы от принимающего университета для формирования пакета документов на участие в конкурсе. О своей готовности принять российских студентов и аспирантов уже заявили более 300 учёных-соотечественников из США, Европы, Азии и Австралии по большинству научных направлений.
Уверен, что информация о платформе поддержки академической мобильности stipot будет полезна студентам ваших университетов, и любезно прошу Вас проинформировать их о существующих возможностях поиска научного руководителя за рубежом. Примеры:
http://www.unn.ru/site/about/news/v-rossii-formiruetsya-baza-nauchnykh-rukovoditelej
https://www.igm.nsc.ru/index.php/obrazov/scientific-mobility
https://linguanet.ru/science/novosti-nauki/?ELEMENT_ID=6138

 

Дмитрий Коротков
connect@stipot.com

Workshop on 3D printing, 12 March 2021

Dear colleagues
 

We are very pleased to invite you to participate in a Workshop on 3D printing, 12th March 2021,  at 11:00 AM EET (12.00 по московскому времени)

At this workshop, you will learn how to organize 3D printing services for students at your university.
Participation is free and all participants will receive a digital certificate of participation.
No previous knowledge required.
To register for this workshop, go to the link below:
https://www.icisil2021.com/events/workshop-on-3d-printing-inno3d-project/form

To participate join Zoom Meeting:
https://us02web.zoom.us/j/85808992513?pwd=VlVmdlRnZ3lqanhGYWJMYlBPWjdXUT09
Meeting ID: 858 0899 2513
Passcode: 393191

Please note this workshop hosted by Transilvania University of Brasov, Romania is held as part ERASMUS+ Strategic Partnerships for Higher Education funded project: 3D printing support service for innovative citizens (INNO3D), led by Limerick Institute of Technology.

Padraig Kirby MSc (LIS) BA (Hons) HdipLIS
Research, Development and Innovation Project Officer,
ERASMUS+ Coordinator
The Library, Limerick Institute of Technology,
Moylish park, Limerick, Ireland
Padraig.Kirby@lit.ie

  16-17 февраля 2021 г. пройдет конференция «Лингвометодическая школа в Республике Татарстан: история и современность».

  16-17 февраля 2021 года в Казани состоится международная научно-практическая конференция «Лингвометодическая школа в Республике Татарстан: история и современность». 

Организатором мероприятия выступает Институт филологии и межкультурной коммуникации Казанского (Приволжского) федерального университета. Событие приурочено к 100-летию выдающегося учёного-методиста, яркого представителя Казанской лингвометодической школы Лии Закировны Шакировой.

Конференция будет организована по 10 направлениям, в числе которых – концептуальные основы разработки школьных учебников, обучение русскому и татарскому языкам в условиях развития билингвизма и полилингвизма, проблемы формирования поликультурной личности, вопросы культуры речи.

К участию в конференции приглашаются ведущие учёные, преподаватели высших учебных заведений, сотрудники научных и научно-исследовательских организаций, педагоги общего и профессионального образования, аспиранты, магистранты, студенты. Конференция будет проводиться в очном и заочном формате. Языки конференции: русский, татарский.

По итогам конференции планируется издание электронного сборника. Материалы, опубликованные в данном сборнике, будут размещены постатейно на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru с индексированием в наукометрической базе РИНЦ (Российский индекс научного цитирования).

Подробнее с условиями участия можно ознакомиться из информационного письма.

 

Информационное письмо_КФУ_18_01_20

Приглашаем на презентацию программы Stipendium Hungaricum

Вниманию студентов ФИЯ 1, 2, 3 и 4 курсов!
Открыт прием заявок на программу Stipendium Hungaricum — самую престижную программу стипендий правительства Венгрии для высшего образования. В рамках данной программы студенты бакалавриата смогут пройти обучение в течение семестра в университетах Венгрии, а студенты 4 курса могут получить стипендию для обучения в магистратуре в Венгрии.  Стипендия направлена на поддержку интернационализации венгерского высшего образования и его постоянного развития, на укрепление международных отношений академического и исследовательского сообщества, а также на продвижение хорошей репутации и конкурентоспособности венгерского высшего образования во всем мире.
Ежегодно студенты и выпускники ФИЯ успешно проходят конкурс и участвуют в данной программе академической мобильности.
Презентация данной программы будет проходить на ФИЯ 23 декабря 2020 в 17:00 на платформе ZOOM.
Подключиться к конференции Zoom
https://zoom.us/j/97145977067?pwd=TjNFWEdHcDZuODNuN2c4cURBZ2ZaQT09
Идентификатор конференции: 971 4597 7067
Код доступа: 827954

Компания «ВодоходЪ» проводит обучение и предлагает работу

Вниманию студентов и преподавателей факультета иностранных языков!

Компания «ВодоходЪ» проводит обучение и по результатам обучения предлагает работу методистом по маршруту на речном круизном теплоходе в навигацию 2021 года.

Место работы: На борту теплохода

Должностные обязанности: Задача методиста — во время круиза рассказывать по внутреннему радио о наиболее интересных исторических, географических, культурных и природных объектах, наблюдаемых с борта теплохода. Требуются кандидаты, интересующиеся историей и географией, с хорошей дикцией и грамотным русским языком.

Требования к кандидату: Опыт работы на круизном теплоходе обязателен. Для лиц без опыта работы проводится бесплатное дистанционное обучение под руководством Андрея Степанишина. В процессе обучения полностью подготавливаем к работе методистом на теплоходе. По завершению курсов проводится аттестация (середина апреля) в офисе компании в г. Москва.

Ждем Ваших резюме до 25 декабря 2020 года по электронной почте на адрес manager-ukp@vodohod.ru. Телефон для справок — 8(495) 212-90-00 (доб.148) (будние дни с 10:00 до 19:00). Дмитрий Платонов.

 

Условия работы: работа сезонная (с мая по октябрь), возможна работа на часть сезона; оформление согласно ТК РФ, полный соцпакет; трехразовое питание; предоставление форменной одежды; размещение на борту теплохода; оплата проезда к месту работы; возмещение стоимости прохождения медосмотра.

За дполнительной информацией можно обращаться к декану факультета иностранных языков Бурениной Наталье Викторовне (тел. 482432)