Волонтёры ФИЯ на Универсиаде 2013

Студентов и преподавателей нашего университета можно было встретить в числе волонтеров на различных площадках Универсиады

Елена Александровна Соловьева, заместитель декана по внеучебной работе факультета иностранных языков, доцент кафедры английской филологии, атташе:

— На Универсиаде в Казани я была атташе команды теннисистов из Японии. Команда состояла из восьми спортсменов и шести официальных лиц. Таким образом, я была ответственная за самую большую группу иностранных участников. Для того чтобы помогать гостям в размещении, адаптации, приходилось постоянно находиться рядом. Японские теннисисты прибыли на Универсиаду первыми и уехали последними. Они были настроены исключительно выигрывать и побеждать. Спортсмены не ходили на экскурсии, прогулки, и я буквально 24 часа в сутки проводила вместе с ними на тренировках и играх. Нередко требовалось мое присутствие сразу на трех кортах одновременно! Ребята оказались разными, но нам удалось найти общий язык. За время длительных тренировок я даже успела научить менеджера японской команды теннисистов вышивать крестиком.

Ирина Жуклина, студентка 3 курса факультета иностранных языков, участница наградной группы «Лица Универсиады»:

-Подготовка к церемониям награждения вызвала немало трудностей. Каждая из нас была уверенна, что может ходить. Оказалось не так просто пройти красивым шагом в одну ногу со всеми или, например, «правильно» наклонить голову. Перед церемониями приезжал за пять часов до вознаграждения. Нам делали макияж, одевали, и мы с улыбкой выходили к пьедесталу с подносом красных тюльпанов и медалей. Самое большое количество награждений, в которых я участвовала, — десять за один день. Разумеется, мы находились ближе всех к спортсменам, но фотографироваться с ними нам было запрещено.

Как проходила педагогическая практика в 2013 году

С 4 по 23 февраля на факультете иностранных языков прошла очередная трехнедельная педагогическая практика для студентов 4 курса специальности «Теория   и методика  преподавания  иностранных языков и  культур».

Каждый год студентам предоставляется возможность  попробовать  себя  в  качестве учителя иностранных языков в разных школах города Саранска. Данная практика – это незабываемое время для каждого студента. Во-первых,  в  течение этого короткого промежутка времени студенты могут опробовать  знания иностранного языка и различных педагогических методик уже на практике. Дело – это непростое, поэтому будущим учителям активно помогают методисты, педагогики и  психологи, которые после посещения уроков  студентов делают конструктивные замечания. С помощью  своих «наставников» студенты постигают искусство обучения. Кроме того студенты также выполняют роль классного руководителя и в  связи  с этим  проводят различные внеклассные мероприятия, составление которых, конечно же, занимает много времени. Но полученный результат: счастливые лица  детей, их  улыбки и восторг,  всегда компенсирует потраченное время. Как правило, студенты настолько увлекаются практикой, что уже не  хочется  покидать «своих учеников»  и  возвращаться  в обыденный учебный  ритм жизни. Однако есть и  те, которые после практики понимают, что никогда не будут работать в  качестве педагога, хотя следует отметить, что таких немного.  Большинство с нетерпением ждет следующей практики на 5 курсе.

Вот какие впечатления о практике остались у студентов:

Анна Ерочкина(401гр, английский язык)

Я с  детства мечтала стать учителем, у  меня дома  даже  были  доска и мел. В  старших классах  меня часто  просили заменять уроки в 5,6  классах. И уже тогда я  поняла, что моя будущая  профессия будет определенно связана с  педагогической деятельностью.  Поэтому я  с нетерпением ждала практики  в школе. Конечно же, я  немного волновалась в  начале, но потом, я настолько увлеклась, что не  замечала, как  пролетали уроки. Мне очень хотелось научить и  заинтересовать всех, даже самых нерадивых учеников! Вы даже не представляете, как я радовалась, когда я замечала, что мне это удавалось. Вот оно, как ни скажет мой преподаватель английского языка Гаваева Надежда Николаевна, «pleasure of teaching»! Таким образом, благодаря педагогической практике я  ещё  раз  убедилась в  своем  решении стать учителем.

Кристина Анакина (408гр, французский язык)

Я проходила педагогическую практику в гимназии № 12 г. Саранска в 6 «В» и 7 «А» классах по французскому языку. Благодаря хорошему техническому оснащению школы, мне удалось использовать интерактивную доску, показать ребятам различные видеоролики и презентации. я хочу сказать, что за время моей практики я подружилась с детьми (включая 7 «А» класс, где я проводила дополнительные уроки), заметила положительные изменения в качестве знаний, умений и навыков учащихся и в их отношении к иностранному языку. Благодаря помощи методистов и учителей мне удалось преодолеть робость и скованность, быть более внимательной на уроках, сочетать разные формы работы, чтобы достичь поставленных целей.

Родина Мария (406 группа, немецкий язык)

Моя педагогическая практика прошла в гимназии №12  с 4.02 по 23.02. За это время мне  удалось перенять часть богатого педагогического опыта у учительского состава школы. Мне, как учителю иностранных языков, удалось достигнуть контакта и полного взаимопонимания с детьми. Уроки и мероприятия проходили активно, творчески, дети проявляли свои лучшие качества характера, знаний, умений, навыков. Некоторые из детей впервые раскрылись для одноклассников и для самих себя. Безусловно, было потрачено много сил на подготовку к занятиям, но это того стоило.

Елена Полетаева (405 группа, перевод и переводоведение)

В этом году, с 4 по 22 феврала, я проходила свою первую производственную (переводческую) практику на предприятии ЗАО «Плайтерра», которое является производителем и поставщиком березовой фанеры, многослойной фанеры и лущёного шпона. Никогда в своей жизни мне еще не приходилось сталкиваться с текстами, связанными с деревообрабатывающей промышленностью, поэтому еще до начала практики я понимала, что она станет для меня ценным опытом, подарит новые знания. От предприятия мне достался текст, связанный с лесной сертификацией, а именно, меня попросили осуществить перевод некоторых страниц официального сайта Лесного попечительского совета. Помимо того, что я узнала много нового как о данной организации и сущности лесной сертификации, также, при поддержке научного руководителя, мною была написана статья, посвященная трудностям перевода интернет-сайтов. В целом практика прошла очень познавательно. Эти три недели помогли мне почувствовать, что значит быть письменным переводчиком.

Визит экспертов Еврокомиссии в МГУ им.Н.П.Огарева

С 1 по 5 ноября 2012 года в МГУ им. Н. П. Огарева работала группа экспертов Еврокомиссии в составе профессора Энтони Грина (Великобритания) и профессора Люси Бетаковой (Чехия). Визит проходил в рамках реализации проекта PROSET «Формирование компетенции и практических навыков оценки языковых знаний преподавателей английского языка», финансируемого за счет средств гранта 517114-TEMPUS-1-2011-1-UK-TEMPUS-SMHES программы TEMPUS IV. Цель визита – мониторинг апробации нового учебного курса, разработанного российскими партнерами проекта в результате двух зарубежных стажировок, а также контроль за целевым использованием средств. (Справка: в 2012 году Мордовский госуниверситет получил 1140000 рублей на реализацию проекта). Во время визита профессор Грин, который является грантодержателем данного проекта, посетил одно из занятий, проводимых в рамках пилотируемого курса доцентом кафедры английской филологии О. С. Сафонкиной со студентами 4-го курса факультета иностранных языков. Будучи ведущим мировым экспертом в области тестирования, Энтони Грин прочитал лекцию по оценке навыков чтения, как одной из компетенций владения английским языком.

В рамках мониторинга 3 ноября на факультете иностранных языков состоялось заседание круглого стола на тему «Реформирование Российской системы высшего профессионального образования: причины, результаты, мнения». Модератор сессии, декан ФИЯ доцент Н. В. Буренина, выступила с сообщением на тему «Болонский процесс – катализатор образовательных реформ в европейских странах» и представила хронологию событий в данном контексте. Профессор Люси Бетакова, которая является зав. кафедрой английского языка в университете Южной Богемии, поделилась опытом решения аналогичных проблем в чешских университетах. Профессор Грин рассказал о том, как выстраивается траектория обучения студентов-бакалавров в британских вузах. Участники круглого стола – преподаватели, студенты, магистранты, аспиранты — поблагодарили высоких гостей за возможность ознакомиться с опытом зарубежных коллег.

Результаты работы комиссии были представлены на рабочем совещании участников проекта PROSET, которое состоялось 8-9 ноября 2012 года в Балтийском федеральном университете им. И. Канта (Калининград). Европейские эксперты высоко оценили результаты реализации проекта ТЕМПУС в Мордовском государственном университете.

Семинар с международным участием «Немецкий язык в современном обществе»

В июне 2012 года стартовал перекрестный год  Германии в России, который будет представлен в пятидесяти городах России широким спектром событий и мероприятий. Во второй половине 2012 года основная программа будет проходить в Москве и Санкт-Петербурге; в первой же половине 2013 года мероприятия в рамках Года Германии состоятся в регионах России.

Помимо основных мероприятий в рамках Года Германии в России состоится множество проектов по всей стране, которые инициированы и организованы партнерскими организациями из обеих стран. Согласно официальному девизу «Германия и Россия: вместе строим будущее» отдельное внимание уделено теме будущего.

Год Германии в России 2012 / 2013 призван укрепить российско-германские партнерские отношения в политической, социальной, экономической и культурной сферах, укрепить существующее сотрудничество и инициировать новые, предложить идеи для решения глобальных вопросов и открыть новые дороги в совместное будущее России и Германии.

Обширная и ориентированная на будущее программа Года Германии охватывает широкую аудиторию и различные целевые группы как в России, так и в Германии. Она также призывает к дальнейшему тесному сотрудничеству между двумя странами.

Наш факультет, кафедра немецкой филологии, Республиканское общество немецкого языка и культуры активно участвовали в мероприятиях, посвященных этому событию. По нашей инициативе уже проведены литературные чтения «Портреты немецких писателей и поэтов». В ноябре будет проведена дистанционная олимпиада по страноведению Германии.

Стало доброй традицией приглашать на мероприятия, посвященные немецкому языку и культуре лекторов, стажеров и ассистентов  Немецкой службы академических обменов. Здесь неоценимую поддержку оказывает нам кафедра немецкой филологии СамГу и лично зав.кафедрой  Дубинин С.И. В рамках партнерского соглашения между нашими кафедрами в этом году мы пригласили языкового ассистента DAAD Анну Шуманн, которая приехала к нам из Самары, где она будет преподавать в течение 2 семестров.

Госпожа Шуманн  провела ряд научно-методических семинаров для изучающих немецкий язык, а также для преподавателей и учителей школ Республики. Активное участие в семинарах приняли преподаватели кафедр: теории течи и перевода, иностранных языков для инженерных специальностей и кафедры иностранных языков для инженерных специальностей.

В рамках мероприятия прошел конкурс среди преподавателей и учителей республики на лучший портфолио. Члены  справедливого жюри отметили ценными призами презентации профессора В.П. Фурмановой, учителя гимназии № 12, Козловой О.Н., учителя Большеигнатовской СОШ Ивановой Т.В.

В День немецкого кино зрители имели возможность познакомиться с оригинальными версиями художественных фильмов «13 семестров» и «Волна».

В библиотеке университета была организована выставка «Узнай лучше Германию и немцев!», которую посетили студенты и ценители  немецкой литературы.

Сотрудники кафедры немецкой филологии благодарят за организацию мероприятия руководство факультета, членов общества немецкого языка и культуры, ГУО, учителей школ города и Республики, преподавателей  и, конечно, наших студентов.

Отдельную благодарность хочется выразить руководству факультета, методисту ГУО Верещагиной Н.М., преподавателям кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей Баукиной С.В., Родькиной Т.М., учителям школ Мазовой Л.Н., Соколовой Н.Н., Щегловой И.Н., Стукаловой Е.А., Власкиной Н.П., Шарашкиной Т.Г., Козловой О.Н., учащимся школ города, а также активным студентам  факультета иностранных языков, экономического и юридического факультета, которые подготовили интересные музыкальные номера  и постановки.

Надеемся, что каждый, посетивший мероприятия в рамках семинара, получил возможность не только повысить уровень языковой и профессиональной  компетенции, но и соприкоснулся с культурой страны, с которой нас связывают тысячи  лет  истории.

Впечатления Анны Шуманн об этом мероприятии

Международный день иностранного языка и день Переводчика

28 сентября 2012 г. в музее МГУ им. Н. П. Огарева состоялось торжество, посвященное Международному дню иностранного языка и дню Переводчика. Стало доброй традицией ежегодно проводить данное мероприятие, в котором принимают участие не только студенты факультета иностранных языков, но и студенты других факультетов. День иностранного языка приобрел статус международного праздника 6 декабря 2001 года. День переводчика неразрывно связан с днем иностранного языка. Даже даты празднования этих дней почти совпадают. Международный день переводчика был учрежден Международной Федерацией переводчиков в 1991 году. Дата 30 сентября была выбрана неслучайно, так как этот день является днем святого Иеронима, традиционно считавшегося покровителем переводчиков. Многие ученые именно с именем Иеронима связывают возникновение науки о переводе.

Студенты многих факультетов нашего университета ежегодно радуют всех присутствующих своим творчеством. Исключением не стал и этот день – 28 сентября 2012 г. Благодаря инициативе студентов и их преподавателей по иностранным языкам, вновь гостей восхитили песни и стихотворения на английском, немецком и французском языках. В концерте принимали участие студенты 2-го курса экономического факультета специальности «Менеджмент» и «Экономика» (преподаватели: доцент С. А. Баукина, ст.преподаватель А. А. Панягин), студенты 2-го курса архитектурно-строительного факультета (преподаватель О. Г. Позизина), студенты медицинского института (преподаватель О. В. Слугина). Благодаря слаженной работе кафедр факультета иностранных языков и стремлению заведующих кафедрами (профессора А. Ю. Ивлевой, профессора Н. Л. Новиковой, доцента С. В. Беспаловой, доцента Н. В. Леткиной) приобщить как можно большее количество студентов к углубленному изучению иностранных языков, и в этом году проводились акции «Как это звучит по…?». Студенты факультета иностранных языков и представители студенческого актива других факультетов МГУ им. Н. П. Огарева предлагали обычным горожанам произнести какую-нибудь фразу на иностранном языке. Осмелившемуся поучаствовать в этом эксперименте – памятный подарок.

Сценарий мероприятия был подготовлен силами профессорско-преподавательского и студенческого состава факультета иностранных языков. Текст сценария и подбор номеров был осуществлен заведующей кафедрой теории речи и перевода, профессором А. Ю. Ивлевой. Все организационные моменты были возложены на заместителей декана по учебной работе – доцента Л. В. Верещагину, по воспитательной работе – доцента Е. А. Соловьеву. Большая часть творческих номеров была подготовлена силами студентов факультета иностранных языков: Алисы Барковой, Олеси Сосновской, Полины Бондаревой, Богдана Николаева, Никиты Борискина.