30 сентября 2015 г. на ФИЯ праздновали день переводчика

30 сентября 2015 г. в музее истории Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва студенты факультета иностранных языков праздновали международный день переводчика. Студенты подготовили музыкальные номера и сценки, их приветствовали: декан факультета Н. В. Буренина, Председатель Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России А. Н. Злобин,  начальник отдела международного и межрегионального сотрудничества министерства экономики РМ С. И. Лягущенко, студентам первого курса были вручены профсоюзные билеты.

Торжественное вручение студенческих билетов 1 сентября 2015 г.

1 сентября 2015 г. состоялась встреча первокурсников факультета иностранных языков с администрацией, кураторами и студенческим активом факультета. Студентов поздравила выпускница факультета, проректор по внеучебной работе Марина Дмитриевна Мартынова, а также заведующие кафедрами и заместители декана. Декан факультета Наталья Викторовна Буренина вручила первокурсникам студенческие билеты.

9 мая 2015 года преподаватели и студенты университета приняли участие в торжественных мероприятиях в честь 70-летия Великой Победы

В День Победы в Великой Отечественной войне студенты, преподаватели и сотрудники Мордовского университета собрались у стелы погибшим в войне, чтобы отдать им дань памяти.

Стела у учебного корпуса №2 посвящена студентам, выпускникам и преподавателям Мордовского педагогического института им. А. И. Полежаева, погибшим на Великой Отечественной войне. Портреты героев, отдавших жизнь за Родину, студенты принесли с собой на торжественные мероприятия. Вместе с портретами ветеранов войны – бабушек и дедушек огарёвцев – они составили «Бессмертный полк» Мордовского университета.

Особое звучание юбилейного Дня Победы отметил в своём приветствии собравшимся ректор С. М. Вдовин. Для новых поколений события 70-летней давности – уже далёкая история, отметил Сергей Михайлович, но все граждане нашей страны должны объединиться, чтобы противостоять попыткам переписать эту историю. Ведь это наш народ победил фашизм, в нашей стране нет семьи, которая бы не чтила память своего героя. Победа навсегда останется для нас символом стойкости, мужества, отваги, бесконечной любви к Родине. С тёплыми пожеланиями добра и благополучия ректор обратился к ветеранам войны и труженикам тыла, а студенчеству пожелал пронести правду о войне через всю жизнь.

С Днём Победы ветеранов, преподавателей и студентов поздравил президент вуза Н. П. Макаркин. Николай Петрович подчеркнул, что День Победы – праздник для многих стран и народов мира, но именно на долю народов нашей страны выпали самые тяжелые испытания и жертвы войны.

С поздравлением от студенчества к собравшимся обратился командир поискового отряда «Живая память» Илья Жестков, который отметил, как важно сохранить и увековечить память о солдатах Победы. Поисковики продолжат свою сложную работу, чтобы каждой семье вернуть ее героя, а каждому солдату – его имя и славу победителя.

Ветеранов поздравили самые юные участники праздника – дети преподавателей и сотрудников вуза. В память о погибших в годы войны и обо всех ушедших ветеранах была объявлена минута молчания.

После возложения цветов к стеле погибшим колонна Мордовского университета присоединилась к митингу-реквиему «Поклонимся великим тем годам…» на Советской площади.

(Информация с сайта МГУ им. Н. П. Огарёва: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=34855)

 

Студенты ФИЯ стали призёрами олимпиады по иностранным языкам

17 апреля 2015 г. в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н. А. Добролюбова состоялась Региональная олимпиада по английскому, немецкому и французскому языкам. В олимпиаде приняли участие студенты языковых специальностей ряда вузов Приволжского федерального округа (Кировская область, Республика Мари Эл, Нижегородская область, Республика Чувашия, Республика Мордовия, Ульяновская область). Мордовский государственный университет представили студенты факультета иностранных языков. По результатам двух туров призёрами стали следующие студенты:

Голунов Антон (204 группа) — 3-е место по английскому языку

Казяев Денис (505 группа) — 3-е место по немецкому языку

Факультет иностранных языков поздравляет студентов с достойным выступлением. В свою очередь студенты-участники благодарят преподавателей Долбунову Л. А. (доцент кафедры английской филологии) и Чертоусову С. В. (преподаватель кафедры теории речи и перевода) за помощь в подготовке к олимпиаде, а также деканат факультета за оказанную административную поддержку.

SAMSUNG CAMERA PICTURES

Студентка факультета иностранных языков выступила с открытой лекцией

25 марта 2015 г. в Музее истории МГУ им. Н. П. Огарёва состоялась очередная открытая лекция в рамках цикла «Молодые энтузиасты». Студентка 5 курса факультета иностранных языков Татьяна Паршина выступила с лекцией «Жизнь в Германии: мифы и реальность». Пользуясь понятийным аппаратом межкультурной коммуникации, Татьяна рассказала о немецком менталитете и стереотипах, существующих в России по отношению к Германии. Кроме того, опираясь на личный опыт жизни и учебы в данной стране, студентка ФИЯ развеяла или подтвердила самые распространенные мифы о коренных немцах.

Следует отметить, что помимо студентов ФИЯ, интерес к лекции проявили и студенты неязыковых специальностей: географического, архитектурно-строительного, филологического, юридического факультетов, а также института механики и энергетики, института физики и химии, факультета биологии и биотехнологии.

Администрация факультета иностранных языков благодарит Татьяну Паршину за интересное и познавательное мероприятие.

 

IMG_0384

IMG_0388

IMG_0389

Олимпиада для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции

Традиционно месяц март на нашем факультете богат событиями. Этот год не стал исключением. С 1 по 16 марта на ФИЯ прошла Олимпиада для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции, в которой приняли участие более 160 человек из школ г.Саранска и районов республики. В этот раз Олимпиада состояла из 2 туров — дистанционного и очного. 1 тур включал в себя 30 лингвострановедческих вопросов и предлагался в виде on-line теста, который учащиеся могли выполнить дома или в школе в любое удобное для них время. Во второй тур прошли первые десять участников, набравшие наибольшее количество баллов по итогам 1 тура. Участникам 2-го тура предлагалось угадать достопримечательность, историческую личность, культурную реалию страны изучаемого языка и ответить на вопросы. Прошедшие во 2 тур участники продемонстрировали не только страноведческие знания, но и хорошую языковую подготовку. Практически все школьники, принявшие участие во 2 туре получили призовые места или поощрительные призы. Сертификаты участника Олимпиады для школьников, выполнивших задания 1 тура доступны в электронном варианте на сайте факультета.

Декан ФИЯ Н.В.Буренина от лица коллектива факультета поблагодарила всех  собравшихся и напомнила учащимся, что призовое место в данной Олимпиаде добавляет 2 балла к тому общему количеству, который выпускник получает в результате сдачи ЕГЭ. ФИЯ и в дальнейшем планирует проводить подобные мероприятия с целью выявления талантливых и профессионально ориентированных школьников и привлечения внимания учебных заведений, заинтересованных в повышении общекультурного  уровня своих учащихся.

Итоги Олимпиады:

Страноведение Великобритании
Место Кол-во баллов за 2 тура ФИО участника
1 место 46 Макеева Екатерина
46 Шакин Кирилл
2 место 38 Молчанова Анна
38 Попов Михаил
3 место 33 Борискина Кристина
33 Потекаева Юлия
Страноведение Германии
Место Кол-во баллов за 2 тура                       ФИО участника
1 место 57 Харламова Альбина
57 Фирсов Павел
2 место 55 Хрёмкин Даниил
3 место 53 Кузнецова Екатерина
 Номинация «Общая эрудиция» 43 Ионкин Алексей
38 Цыплакрва Яна
Страноведение Франции
Место Кол-во

баллов

за 2 тура

                      ФИО участника
1 место 50 Астайкина Александра
 

 

2 место

42 Новикова Екатерина

 

42 Кусайкина Маргарита

 

3 место 38 Комлева Кристина
 Номинация «Общая эрудиция» 20 Надоров Иван

 

Встреча Министра целевых программ РМ А. Н. Меркушкина с Председателем Союза переводчиков России, Л. О. Гуревичем в рамках Международной научно-практической конференции «Перевод в меняющемся мире» 20 марта 2015 г.

20 марта 2015 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва состоялась встреча Заместителя Председателя Правительства Республики Мордовия – Министра целевых программ РМ А. Н. Меркушкина с Председателем Союза переводчиков России Л. О. Гуревичем в рамках Международной научно-практической конференции «Перевод в меняющемся мире».

Участники встречи:

Заместитель Председателя Правительства – Министр целевых программ Республики Мордовия — Алексей Николаевич Меркушкин 

Председатель Союза переводчиков России, главный редактор журнала «Мир перевода» — Леонид Ошерович Гуревич

Секретарь Правления Союза переводчиков России — Анна Алексеевна Лукьянова

Председатель Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России, доцент кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н. П. Огарева — Александр Николаевич Злобин 

Декан факультета иностранных языков ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П. Огарева» — Наталья Викторовна Буренина

Заместитель директора Школы иностранных языков «Планета Лингва» ФИЯ МГУ им. Н. П. Огарева — Елена Александровна Бабенкова 

Заместитель генерального директора. Директор департамента маркетинга и проведения мероприятий. Автономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» – Елена Владимировна Тихонова

Специалист по работе со СМИ и связям с общественностьюАвтономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» – Елена Александровна Кожурина

Специалист по подготовке и проведению мероприятийАвтономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» — Екатерина Валерьевна Шенайлар

Тема встречи:

Решения города-организатора Саранска по вопросам языковой подготовки в преддверии Чемпионата мира по футболу FIFA 2018 в России.
Актуальные вопросы профессиональной подготовки переводчиков для международных спортивных событий.

Во время встречи обсуждались вопросы организации переводческой службы во время проведения Чемпионата мира по футболу FIFA  в 2018 году в Саранске. Председатель СПР Л. О. Гуревич отметил, что факультет иностранных языков Мордовского госуниверситета имеет хороший кадровый потенциал для того, чтобы подготовить группу профессиональных переводчиков к чемпионату. При этом, безусловно, необходимо изучить опыт организаторов международных спортивных мероприятий в Казани, Сочи и других городах.

Декан ФИЯ Н. В. Буренина предложила рассмотреть вопрос о проведении традиционной летней Школы перевода в 2017 году в городе Саранске. Это предложение было горячо поддержано заместителем Председателя Правительства – Министром целевых программ Республики Мордовия А. Н.. Меркушкиным, который подчеркнул, что Саранск предложит лучшие условия для организации летней школы. В результате встречи все участники пришли к единому мнению, что  для успешного проведения чемпионата всестороннюю подготовку переводчиков необходимо начинать уже в 2015 году, привлекая профессионалов из Союза переводчиков России.

 

19-20 марта 2015 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва прошла Международная научно-практическая конференция «Перевод в меняющемся мире»

19 марта в МГУ им. Н. П. Огарёва открылась международная научно-практическая конференция «Перевод в меняющемся мире». Проблемы подготовки переводчиков, актуальные вопросы филологии, проблемы художественного и технического перевода обсуждают известные российские переводчики и учёные из зарубежных вузов.

 

Конференция организована факультетом иностранных языков и филологическим факультетом Мордовского университета. Грант Федерального агентства печати и средств массовой коммуникации РФ на проведение конференции факультет иностранных языков выиграл совместно с ООО «Издательский центр «Азбуковник» (г. Москва).

 

Пленарное заседание конференции открыл ректор МГУ им. Н. П. Огарёва С. М. Вдовин. Сергей Михайлович поприветствовал всех участников научного форума, выразив благодарность гостям вуза из других регионов и стран. Ректор отметил, что современная жизнь предъявляет всё более высокие требования к качеству профессиональной подготовки переводчиков. В Республике Мордовия эта тема приобретает большую актуальность в связи с проведением Чемпионата мира по футболу в 2018 году. Целью конференции является установление и развитие контактов между профессиональным сообществом переводчиков и преподавателями вузов и в конечном итоге — оптимизация обучения переводу.

 

Первый доклад в рамках конференции сделал мэтр переводческой деятельности — президент Союза переводчиков России (СПР), известный в мире переводчик Л. О. Гуревич. Леонид Ошерович осветил наиболее значимые проблемы российских переводчиков, связанные с авторским правом, с переводом в юридической, нотариальной и судебной практике и, конечно, с подготовкой будущих переводчиков в вузах. Говоря о предстоящем в 2018 году проведении матчей Чемпионата мира по футболу в Саранске, Л. О. Гуревич отметил: Мордовскому университету под силу подготовить необходимое для этого мероприятия количество специалистов-переводчиков. Декан факультета иностранных языков Н. В. Буренина предложила Л. О. Гуревичу организовать в преддверии ЧМ-2018 Летнюю школу устного перевода для студентов и выпускников ФИЯ.

 

На пленарном заседании выступили также доктор философии Серхио Мас Диаз (Испания), секретарь правления СПР А. А. Лукьянова, профессор Мордовского университета В. П. Фурманова, доцент университета Константина Философа в Нитре (Словакия) Божена Хорватова, профессор Национального технического университета (Харьков, Украина) А. М. Томилин и др.

 

Во второй половине дня началась работа секций «Русская и зарубежная литература сквозь призму художественного перевода», «Теоретические и практические аспекты перевода. Технологии преподавания перевода и иностранного языка в вузе», «Актуальные вопросы филологии. Теория и практика». Работа секций продолжилась 20 марта. Также в рамках конференции состоялось несколько мастер-классов для преподавателей иностранных языков. 19 марта мастер-классы провел преподаватель университета штата Джорджия (США) Пол Шпицер. 20 марта в Информационно-ситуационном центре Научной библиотеки (АБК, 7-й этаж) семинар по проблемам обучения переводчиков провел секретарь правления СПР В. В. Сдобников.

 

6822a3a5ed4e82f215fea079e19266bc

 

Информация и фото с сайта МГУ им. Н. П. Огарева: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=33728

 

17 марта 2015 г. прошел вечер русского романса

17 марта 2015 г. по просьбе Ардатовской и Атяшевской епархии  в Атяшевской средней школе №1 в рамках Года литературы состоялся «Вечер русского романса». Это мероприятие подготовили студенты факультета иностранных языков Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарева под руководством Елены Владимировны Марфиной.

Концерт был проведен для учащихся старших классов, но кроме них в зрительском зале присутствовали: заместитель начальника управления образования администрации Атяшевского муниципального района Н. Д. Еремин, епископ Ардатовской и Атяшевской епархии Вениамин, директор школы, а также представители администрации района. Для них прозвучали романсы Гумилева, Варламова, Цветаевой, Ахматовой, Есенина. Зрителям очень понравилось выступление студентов, они отметили талант и подготовленность ребят. Епископ Вениамин пожелал и в дальнейшем проводить такие мероприятия в нашей республике в целях культурного и духовного просвещения.

Александр Французов

 

 

Краудсорсинг как одно из современных явлений в переводе

29 января 2015 г. в Информационно-ситуационном центре Научной библиотеки МГУ им. Н. П. Огарёва состоялся круглый стол «Современные направления перевода. Краудсорсинг». Участниками круглого стола стали студенты факультета иностранных языков и учащиеся саранских школ № 4, 11, 12, 20, 30 и др. Мероприятие организовала кафедра теории речи и перевода.

За внимание к мероприятию участников поблагодарила заведующая кафедрой теории речи и перевода А. Ю. Ивлева. Алина Юрьевна напомнила школьникам о возможности отправить свои работы на межрегиональный конкурс на лучший перевод и пригласила старшеклассников на День открытых дверей факультета. Он состоится 7 февраля в 13:00 в Музее истории университета.

О краудсорсинге участникам круглого стола рассказал председатель регионального отделения Союза переводчиков России А. Н. Злобин и студенты ФИЯ. Краудсорсинг – решение общественно значимых задач силами добровольцев, особенно он стал популярен с распространением Интернета. Самый известный краудсорсинговый проект – электронная энциклопедия «Википедия», которая наполняется силами самих пользователей. Краудсорсинг при разработке новых продуктов используют крупные компании в России и во всем мире.

Краудсорсинг в переводе предполагает, что перевод выполняется в группе. Для каждого фрагмента текста предлагается несколько переводческих решений, что позволяет быстро получить качественный результат. Краудсорсинг актуализирует возможности личности и стимулирует активность работы переводчика. В сети немало сайтов и сообществ, участники которых коллективно и бесплатно переводят книги, субтитры к фильмам, производят локализацию мобильных приложений.

Молодежная секция мордовского отделения союза переводчиков России, в которую входят студенты ФИЯ, широко использует групповой перевод в своей практике. Первое знакомство школьников Саранска с новым направлением в переводе состоялось летом прошлого года, когда в гимназии № 12 прошел конкурс по краудсорсингу.

Поучаствовать в чемпионате по краудсорсингу смогли все присутствовавшие на круглом столе школьники и студенты. Ребята разделились на команды переводчиков с английского, немецкого и французского языков. Каждая команда получила тексты, которые коллективно переводила в течение 20 минут, используя лингвистический и справочный поиск в Интернете. Результаты работы оценили преподаватели кафедры теории речи и перевода. Как подчеркнули судьи, все команды справились со сложными текстами, нашли некоторые интересные переводческие решения, а главное – получили новые знания и навыки, стали более компетентными в переводе. Все члены команд получили сертификаты участников круглого стола.

Мероприятие получилось, действительно, интересным, полезным и ярким. Сотрудничество кафедры теории речи и перевода со школами будет продолжаться, и уже намечены следующие совместные мероприятия.

 

(Источник: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=32766)