Изданы приказы о зачислении абитуриентов «первой волны»

4 августа в МГУ им. Н. П. Огарёва изданы приказы о зачислении абитуриентов, успешно прошедших вступительные испытания, в состав студентов первого курса очной и очно-заочной формы обучения за счет средств федерального бюджета («первая волна»).

Приказы о зачислении размещены на сайте Мордовского университета и на информационном стенде приемной комиссии.

Следующий приказ выйдет 7 августа («вторая волна»). В соответствии с ним будут заполнены вакантные 20% бюджетных мест очной и очно-заочной форм обучения.

 

Страницы приказа с указанием абитуриентов, зачисленных на 1 курс факультета иностранных языков (очная форма обучения): Приказ_Очно_Бюджет_04.08.2015-(страницы-1-26-27(ФИЯ)-35-36)

 

Источник: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=36171

 

 

 

VIII Международная Летняя школа перевода Союза переводчиков России

В Крыму успешно завершила свою работу VIII Летняя школа перевода СПР, которая проходила с 11 по 15 июля 2015 г. на базе пансионате «Дубна» (г. Алушта, Крым).  В ее работе принимал участие доцент кафедры теории речи и перевода ФИЯ, руководитель Мордовского РО СПР А. Н. Злобин.

А. Н. Злобин: В 2015 году Летняя школа перевода СПР проводилась в рамках «Года литературы», поэтому значительное внимание было уделено состоянию художественного перевода в России, вопросам подготовки переводчиков художественной литературы, что нашло отражение в докладе Президента СПР Л. О. Гуревича. Обсуждались актуальные проблемы литературного перевода, методика и особенности его преподавания в вузе, взаимоотношения переводчиков и издателей, коллеги делились опытом проведения конкурса по художественному переводу и организации работы с молодыми переводчиками поэзии в рамках Интернет-семинаров, проводился практический семинар по литературному переводу.

Вместе с тем обсуждались и многие другие вопросы, актуальные для переводческой сферы. Среди них структура, содержание и методические основы подготовки переводчиков-бакалавров, эффективность их обучения  в дистанционном и очном форматах, формы профессиональной учебы, системы переводческой памяти в профессиональной деятельности и подготовке переводчиков, специфика работы переводчика в инвестиционном банке, аудиовизуальный перевод, положение о присяжных переводчиках в России. Особое внимание было уделено устному переводу, в частности обучению компрессии и механизмам формирования текста, перекрестному обучению синхронистов компрессии и сосиссонажу, проблемам языковой интерференции и ложным друзьям переводчика. Прекрасным дополнением к программе ЛШП стал поэтический турнир и музыкальный вечер.

Эта Школа, ставшая самой эффективной, по оценке её участников, не только выполнила всё, что было намечено в широкой программе, но и была ознаменована учреждением двух новых региональных отделений СПР — Республики Крым и Севастополя. Прошла торжественная церемония посвящения «школяров» в крымчане. Как всегда, участники особенно оценили дружественную атмосферу и высокий профессиональный уровень семинаров Школы. В работе ЛШП приняли участие коллеги из многих регионов России и Ближнего Зарубежья. На закрытии ЛШП ее участникам были торжественно вручены сертификаты об участии и краткосрочном повышении квалификации. Следующая Школа по приглашению крымских коллег запланирована в Севастополе.

Председатель Правления СПР и рук РО Саранск и Н. Новгород
Председатель Правления СПР и руководитель РО Саранск и Н. Новгород
С рук РО СПР Казань
С руководителем РО СПР Казань

 

участники ЛШП 2015
Участники Летней школы перевода 2015

 

Мордовский университет посетила делегация Уханьского текстильного университета (Китай)

30 июня МГУ им. Н. П. Огарёва посетил заместитель Секретаря Парткома Уханьского текстильного университета профессор Лю Гонгчен. Также в составе делегации были декан факультета иностранных языков Уханьского текстильного университета Хе Вей и заместитель директора международного отдела Чжан Сиа.

Участие во встрече приняли проректор по учебной работе Мордовского университета А. Ю. Маслова, декан факультета иностранных языков Н. В. Буренина, а также сотрудники управления международных связей вуза.

Об актуальных направлениях деятельности МГУ им. Н. П. Огарёва, в том числе об опыте международного сотрудничества, гости университета узнали из фильма-презентации о вузе на китайском языке. Как отметила Алина Юрьевна Маслова, тесное взаимодействие Мордовского и Уханьского университетов началось с подписания договора о сотрудничестве в 2013 году. Сегодня вузы совместно реализуют программы академического обмена. В августе 2014 года восемь слушателей курсов китайского языка, организованных в Мордовском государственном университете, совершили поездку в Ухань на Летнюю школу по китайскому языку.

По словам Натальи Викторовны Бурениной, интерес к изучению китайского языка и культуры возник в университете давно. Преподаватель Уханьского текстильного университета Лю Хвэй два года проводит курсы китайского языка для всех желающих. В 2014/15 учебном году 32 человека прошли годовой курс китайского языка, ещё 15 человек изучали язык второй год подряд. Сейчас обучение китайскому языку проходит на английском языке. Однако количество слушателей может значительно увеличиться, если курсы китайского языка будут преподаваться на русском. Н. В. Буренина также рассказала о планах создания в нашем университете Центра китайского языка и культуры и привлечения для работы в нём преподавателей из Китая.

Господин Лю Гонгчен, в свою очередь, заметил, что у вузов есть много поводов для сотрудничества и в области научных исследований. Он пригласил ректора и коллег из МГУ им. Н. П. Огарёва принять участие в конференции, которая будет проходить в октябре 2015 года в городе Ухань.

Декан факультета иностранных языков Хе Вей рассказал, что на базе Уханьского текстильного университета тоже есть школы иностранных языков. В Уханьском университете преподают курсы английского, русского, японского, французского и немецкого. Курсы русского языка появились около двух лет назад и пользуются популярностью среди китайских студентов. Многие из них выражают желание приехать в Саранск, чтобы углубить знания русского языка.

Вопросы изучения языка и культуры Китая и России стали главным предметом обсуждения на круглом столе с участниками Летних школ китайского языка.

В завершение встречи гости осмотрели учебные и научные лаборатории Института физики и химии и выставочные залы Института национальной культуры.

 

967f7d71d5bfabc89ab176b625961c69

 

Источник: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=35768

Визит генерального консула Великобритании в МГУ им. Н. П. Огарёва

16 июня 2015 г. в рамках своего визита в Саранск по приглашению АНО «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» МГУ им. Н. П. Огарёва посетил генеральный консул Великобритании в Санкт-Петербурге Кит Аллан.
О Мордовском университете и сотрудничестве учёных вуза с британскими коллегами гостю рассказали проректор по учебной работе А. Ю. Маслова и декан факультета иностранных языков Н. В. Буренина. Во встрече также участвовали сотрудники АНО «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» и заместитель директора школы иностранных языков «Планета Лингва» ФИЯ Е. А. Бабенкова.Главной темой встречи стало участие МГУ им. Н. П. Огарёва в подготовке Саранска к матчам ЧМ–2018. Опыт преподавателей факультета иностранных языков, давно ставшего крупнейшим региональным центром по обучению английскому языку, будет широко востребован при проведении языковых курсов перед Чемпионатом.К. Аллан, в свою очередь, отметил: ключевая роль, которую ныне играет вуз в языковой подготовке разных групп специалистов для ЧМ–2018, станет полезным опытом для будущего развития и международного сотрудничества. Также генеральный консул Великобритании в Санкт-Петербурге подчеркнул, что британская сторона готова к реализации и других совместных проектов с МГУ им. Н. П. Огарёва. Особый интерес гостя вызвала деятельность университета по развитию науки и технологий, совместные проекты с АУ «Технопарк-Мордовия» и предприятиями республики.

Журнал «Аспирант» (Ростов-на-Дону)

Редакция научно-практического журнала «АСПИРАНТ» приглашает к сотрудничеству.

 

Ведется набор статей в июньский номер до 25  июня 2015 г.

 

Журнал предназначен для публикации научно-практических и теоретических результатов исследований студентов, аспирантов, соискателей, магистрантов, преподавателей, ученых, специалистов, а также авторов, желающих изложить свои научно-исследовательские труды.

 

Журнал на eLibrary: http://elibrary.ru/title_about.asp?id=50476

 

Информационное письмо июнь 2015 Аспирант

 

Поздравляем с успешной защитой диссертаций!

Факультет иностранных языков поздравляет с успешной защитой диссертаций следующих преподавателей:

Бородину Лали Васильевну  c защитой диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.19 Теория языка

Тема диссертации: Антропоцентризм юмористического дискурса (на материале русского и французского анекдота)

Научный руководитель: Трофимова Юлия Михайловна (доктор филологических наук, профессор)

Дата и место защиты: 22 мая 2015 г., ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет» (г. Волгоград)

Храмову Екатерину Александровну с защитой диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 Германские языки (Английский язык).

Тема диссертации: Фонетические средства создания игрового смысла в англоязычном мини-тексте

Научный руководитель: Анашкина Ирина Александровна (доктор филологических наук, профессор)

Дата и место защиты: 05 июня 2015 г. ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» (г. Пятигорск)

 

DSCF2396

Отчет о региональной студенческой олимпиаде по иностранным языкам (Н. Новгород)

Региональная студенческая олимпиада по иностранным языкам проводилась в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова 17.04.2015 г.

 

В олимпиаде принимали участие следующие ВУЗы:

  1. Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова;
  2. Вятский государственный гуманитарный университет;
  3. Вятский государственный университет
  4. Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева;
  5. Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева;
  6. Марийский государственный университет;
  7. Нижегородский государственный педагогический университет им. К. Минина;
  8. Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева;
  9. Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет;
  10. Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского
  11. Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова

 

В состав предметной комиссии вошли ведущие преподаватели кафедры  английского языка ФАЯ, немецкой филологии и французской филологии НГЛУ. Также к участию в работе предметной комиссии были приглашены руководители студенческих команд: Васильева Е.Н., Курникова Н.С. (Чувашский гос. пед. университет им. И.Я. Яковлева), Загриева О.Е., Бояринцева С.Л., Швецова М.Г., Гуляева В.С. (Вятский гос. гуманитарный университет), Гаврикова Ю.А. (Нижегородский гос. пед. университет), Злобина И.С. (Вятский гос. университет), Панфилова С.С. (Мордовский гос. университет им. Н.П. Огарева).

В соответствии с Положением о региональной студенческой олимпиаде ВУЗы, в которых не изучается один из трех указанных языков, имеют право направлять на олимпиаду двух студентов, изучающих один и тот же язык, чтобы команда состояла из трех человек. Результаты олимпиады оценивались по 16-бальной системе: 1 место – 16 баллов; 2 место – 15 баллов; 3 место – 14 баллов и т.д.

 

ВУЗы-участники и командный зачет

 

Командное место Название ВУЗа Места Баллы
Первое Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова 1:2:1 47
Второе Вятский государственный гуманитарный университет 2:1:2 46
Третье Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева 3:6:3 39
Марийский государственный университет 4:3:5 39
Четвертое Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева 9:5:4 33
Пятое Вятский государственный университет 5:7:8 31
Шестое Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского 14:4:3 30
Седьмое Нижегородский государственный педагогический университет им. К. Минина 7:10:12 22
Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова 7:11:11 22
Восьмое Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева 13:14:6 18
Девятое Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет 10:15:16 10

 

команда

 

Команды-призеры олимпиады:

 

Первое место: Нижегородский гос. лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

Второе место: Вятский государственный гуманитарный университет

Третье место: Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева

Марийский государственный университет

 

В личном зачете места распределились следующим образом:

 

Первые места:

Лазарук Екатерина Николаевна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова) – англ. яз;

Подлевских Мария Юрьевна (Вятский гос. гуманитарный университет) – нем. яз.;

Попкова Елена Сергеевна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова) – франц. яз;

 

Вторые места:

Жгулева Ксения Николаевна (Вятский гос. гуманитарный университет) – англ. яз;

Филиппова Дарья Вадимовна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова) – нем. яз;

Мальщукова Алина Константиновна (Вятский гос. гуманитарный университет) – франц. яз.

 

Третьи места:

Голунов Антон Андреевич (Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева) – англ. яз;

Казяев Денис Юрьевич (Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева) – нем. яз.;

Кокушкина Ирина Валентиновна (Марийский государственный университет) – нем. яз.;

Никишина Анна Дмитриевна (Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского) – франц. яз.

 

Победители и участники олимпиады были награждены памятными подарками (книгами и сувенирами с символикой НГЛУ).

SAMSUNG CAMERA PICTURES

14 мая 2015 г. состоялось награждение победителей IX Межрегионального конкурса на лучший перевод

14 мая 2015 года в Информационно-ситуационном центре научной библиотеки МГУ им. Н.Н. Огарева прошла церемония награждения победителей  9 межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов РМ и России. Подведение итогов конкурса прошло в теплой, дружеской атмосфере. С приветственным словом к школьникам и студентам обратилась зам.декана по учебной работе факультета иностранных языков, доцент кафедры теории речи и перевода Л.В. Верещагина. Также перед аудиторией выступили  инициатор проведения конкурса зав. кафедрой теории речи и перевода Ивлева А.Ю., свой комментарий дали профессор кафедры теории речи и перевода Ю.К. Воробьев и доцент кафедры Н.В. Шестеркина. Кроме того, участники мероприятия имели возможность услышать о новых веяниях в сфере перевода документов физических лиц. С интересной презентацией по этому поводу выступил доцент кафедры теории речи и перевода, председатель регионального объединения Союза переводчиков России А.Н. Злобин. Участники конкурса получили сертификаты, учителя общеобразовательных школ благодарности, призеры и победители дипломы и памятные призы.

Всего при определении победителей IX межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов было проверено 479 работ (277 – школьных, из них 176 – переводы с английского, 74 – с немецкого, 27 – с французского языка; 202 – студенческих, из них 125 – переводы с английского, 57 – с немецкого, 20 – с французского языка). Большинство конкурсантов участвовали более, чем в одной номинации.

Самым популярным среди участников является английский язык (301 работа).

Следует отметить, что большую часть переводов на конкурс среди школьников прислали учащиеся города Саранска и Республики Мордовия (г. Рузаевка, с. Лямбирь, Зубово-Полянский, Большеигнатовский, Ромодановский, Атяшевский, Атюрьевский р-ны), также среди участников были ученики школ г. Набережные Челны, Нижнекамска, Пензы, Казани, Воронежа, Оренбургской области и Чувашской республики.

География студенческого конкурса обширней – студенты московских, ростовских, пермских, томских, иркутских, ставропольских, ульяновских, свердловских, курских, нижегородских, воронежских и других вузов боролись за призы конкурса.

 

 

Победителями конкурса стали:

 

 СТУДЕНТЫ

 

Английский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Мокроусова Елена Владимировна (Липецкая обл., г. Лебедянь, переводчик), Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

2 место: Новикова Елена (г. Москва), Безрукова Евгения Сергеевна (МГУ им. Огарева, АСФ).

3 место: Журавлева Любовь Андреевна(МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Ребрушкина Дарья Анатольевна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ), Котилайнен Дарья Григорьевна (Северо-Кавказский федеральный университет).

2 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Верещагин Ярослав Алексеевич (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Немецкий язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Котилайнен Дарья Григорьевна (Северо-Кавказский федеральный университет).

2 место: Ромашкина Юлия Николаевна (МБОУ «Парцинская СОШ», учитель).

3 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

2 место: Ромашкина Юлия Николаевна (МБОУ «Парцинская СОШ», учитель).

3 место: Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики»).

 

Французский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики»).

2 место: Полетаева Елена Денисовна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Левина Мария Сергеевна (Таврическая академия Крымского федерального университета им.В.И. Вернадского).

 

Перевод художественного текста

 

2 место: Полетаева Елена Денисовна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Поречная Виктория Игоревна (Курский государственный университет), Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики», г. Москва).

 

ШКОЛЬНИКИ

 

Английский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Щанкина Анна Александровна (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Костева Яна Сергеевна (МОУ «Лямбирская СОШ №1»), Агафонова Валерия Андреевна (МОУ «СОШ №27»).

3 место: Алексеева Ирина Сергеевна (МОУ «Гимназия №29»), Кулакова Ксения Владимировна (МБОУ «СОШ №63», г. Пенза).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Александрова Дарья Сергеевна (МБОУ «Гимназия №2» г. Воронеж), Пивкина Екатерина Владимировна (МОУ «Лицей №4»)

2 место: Огородникова Дарья Петровна (МОУ «СОШ №22»), Дубинина Татьяна Геннадьевна (МОУ «Гимназия №20»), Васильева Анна Сергеевна (МОУ «Гимназия №29»).

3 место: Волкова Алёна Олеговна (МОУ «Гимназия №29»), Шакин Кирилл Константинович (МОУ «Лицей №4»), Черясова Анастасия Юрьевна (МОУ «СОШ №11»).

Немецкий язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Быков Никита Рамилевич (МБОУ СОШ №31 с углубленным изучением отдельных предметов, г. Нижнекамск).

2 место: Чучадеева Людмила Сергеевна (МБОУ «Большеигнатовская средняя общеобразовательная школа»).

3 место: Гаврилова Екатерина Владимировна (МОУ «Лицей №7»).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Мулянова Кристина Сергеевна (МОУ «СОШ №22»).

2 место: Кузнецова Екатерина Алексеевна (МОУ «Лицей №7»), Фирсова Анастасия Юрьевна (МОУ «СОШ №22»).

3 место: Денисова Алина Юрьевна (МБОУ «Парцинская СОШ»).

 

Французский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Ласеева Светлана Николаевна (МОУ «СОШ № 16»), Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Синяева Екатерина Андреевна (МОУ «Гимназия №12»).

3 место: Кусайкина Маргарита Валерьевна (МОУ «Гимназия №12»), Морозова Кристина Анатольевна (МОУ «Гимназия №19»).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Матвеев Михаил Дмитриевич (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Ульянова Алина Сергеевна (МОУ «Гимназия №12»).

3 место: Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»).

 

 

 

Вышел очередной номер рубрики факультета иностранных языков в журнале «Огарёв-online»

В очередной выпуск рубрики Иностранные языки «Nulla dies sine linea» вошли статьи студентов, аспирантов и преподавателей ряда вузов: ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва», ФГБОУ ВПО «Петрозаводский государственный университет», ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет», Университет Константина Философа в Нитре (г. Нитра, Словакия). Тематика исследований отражает широкий круг вопросов функционирования английского и немецкого языков в актуальных видах современного дискурса: техническом, финансовом, политическом, спортивном, литературном.

С полными текстами статей можно ознакомиться здесь: http://journal.mrsu.ru/philology/inostrannye-yazyki-nulla-dies-sine-linea

ool-2015