Российско-китайский молодежный форум «Волга-Янцзы»

Делегация Республики Мордовия, в составе которой были представители факультета иностранных языков, принимала участие в в Российско-китайском молодежном форуме»Волга-Янцзы» в провинции Сычуань.

Их работа в Китае проходила под патронажем полпредства и лично Михаила Бабича.

Участники форума присутствовали на мастер-классах по народным инструментам, посетили спектакль – оперу. Побывали в Сычуанском музее на раскопках древнего китайского города.

В юго-западном университете транспорта ребята прослушали лекцию известного китайского профессора о развитии высокоскоростного транспорта. Поездка была насыщенной и плодотворной, способствующей дальнейшему развитию инвестиционного сотрудничества.
Также студенты из Мордовии приняли участие в Дне России, состоявшемся 1 августа. Ребята достойно провели презентацию республики и университета на китайском языке. Кроме того, наши студенты отличились яркими номерами в большом праздничном концерте.

 

Китай

Инерка 2015

В июле месяце проходил VI Межрегиональный молодёжный образовательный форум «Инерка 2015», где активное участие приняли студенты и преподаватели нашего факультета (в общей сложности 19 человек) на площадке «Волонтеры» и «Молодежные инициативы». В рамках Форума была организована работа конвейера молодёжных проектов, в ходе прохождения которого участники получили навыки организации и управления процессом, знания реалий сферы, навыки анализа рынка, попрактиковались в создании коалиций и команд.

 

инерка15

iВолга-2015

В Самарской области на Фестивальной площадке на Мастрюковских озерах с 17 по 27 июня проходил молодежный форум ПФО «iВолга-2015». В этом году он собрал более 2000 участников, в числе которых студентки нашего факультета: Арестова Елена, Караваева Мария, Грошева Алина, а также участников из других округов и зарубежных стран. Гостями форума стали известные российские общественные и политические деятели, предприниматели, спортсмены. Кроме образовательных программ, участники смогли насладиться большим разнообразием культурных мероприятий, просмотром театральных постановок, спортивными снаряжениями: скалодром, батут, джоли джампинг, катание на байдарках и катамаранах.

 

иволга 2015

иволга2015

иволга

14 мая 2015 г. состоялось награждение победителей IX Межрегионального конкурса на лучший перевод

14 мая 2015 года в Информационно-ситуационном центре научной библиотеки МГУ им. Н.Н. Огарева прошла церемония награждения победителей  9 межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов РМ и России. Подведение итогов конкурса прошло в теплой, дружеской атмосфере. С приветственным словом к школьникам и студентам обратилась зам.декана по учебной работе факультета иностранных языков, доцент кафедры теории речи и перевода Л.В. Верещагина. Также перед аудиторией выступили  инициатор проведения конкурса зав. кафедрой теории речи и перевода Ивлева А.Ю., свой комментарий дали профессор кафедры теории речи и перевода Ю.К. Воробьев и доцент кафедры Н.В. Шестеркина. Кроме того, участники мероприятия имели возможность услышать о новых веяниях в сфере перевода документов физических лиц. С интересной презентацией по этому поводу выступил доцент кафедры теории речи и перевода, председатель регионального объединения Союза переводчиков России А.Н. Злобин. Участники конкурса получили сертификаты, учителя общеобразовательных школ благодарности, призеры и победители дипломы и памятные призы.

Всего при определении победителей IX межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов было проверено 479 работ (277 – школьных, из них 176 – переводы с английского, 74 – с немецкого, 27 – с французского языка; 202 – студенческих, из них 125 – переводы с английского, 57 – с немецкого, 20 – с французского языка). Большинство конкурсантов участвовали более, чем в одной номинации.

Самым популярным среди участников является английский язык (301 работа).

Следует отметить, что большую часть переводов на конкурс среди школьников прислали учащиеся города Саранска и Республики Мордовия (г. Рузаевка, с. Лямбирь, Зубово-Полянский, Большеигнатовский, Ромодановский, Атяшевский, Атюрьевский р-ны), также среди участников были ученики школ г. Набережные Челны, Нижнекамска, Пензы, Казани, Воронежа, Оренбургской области и Чувашской республики.

География студенческого конкурса обширней – студенты московских, ростовских, пермских, томских, иркутских, ставропольских, ульяновских, свердловских, курских, нижегородских, воронежских и других вузов боролись за призы конкурса.

 

 

Победителями конкурса стали:

 

 СТУДЕНТЫ

 

Английский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Мокроусова Елена Владимировна (Липецкая обл., г. Лебедянь, переводчик), Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

2 место: Новикова Елена (г. Москва), Безрукова Евгения Сергеевна (МГУ им. Огарева, АСФ).

3 место: Журавлева Любовь Андреевна(МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Ребрушкина Дарья Анатольевна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ), Котилайнен Дарья Григорьевна (Северо-Кавказский федеральный университет).

2 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Верещагин Ярослав Алексеевич (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Немецкий язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Котилайнен Дарья Григорьевна (Северо-Кавказский федеральный университет).

2 место: Ромашкина Юлия Николаевна (МБОУ «Парцинская СОШ», учитель).

3 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

2 место: Ромашкина Юлия Николаевна (МБОУ «Парцинская СОШ», учитель).

3 место: Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики»).

 

Французский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики»).

2 место: Полетаева Елена Денисовна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Левина Мария Сергеевна (Таврическая академия Крымского федерального университета им.В.И. Вернадского).

 

Перевод художественного текста

 

2 место: Полетаева Елена Денисовна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Поречная Виктория Игоревна (Курский государственный университет), Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики», г. Москва).

 

ШКОЛЬНИКИ

 

Английский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Щанкина Анна Александровна (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Костева Яна Сергеевна (МОУ «Лямбирская СОШ №1»), Агафонова Валерия Андреевна (МОУ «СОШ №27»).

3 место: Алексеева Ирина Сергеевна (МОУ «Гимназия №29»), Кулакова Ксения Владимировна (МБОУ «СОШ №63», г. Пенза).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Александрова Дарья Сергеевна (МБОУ «Гимназия №2» г. Воронеж), Пивкина Екатерина Владимировна (МОУ «Лицей №4»)

2 место: Огородникова Дарья Петровна (МОУ «СОШ №22»), Дубинина Татьяна Геннадьевна (МОУ «Гимназия №20»), Васильева Анна Сергеевна (МОУ «Гимназия №29»).

3 место: Волкова Алёна Олеговна (МОУ «Гимназия №29»), Шакин Кирилл Константинович (МОУ «Лицей №4»), Черясова Анастасия Юрьевна (МОУ «СОШ №11»).

Немецкий язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Быков Никита Рамилевич (МБОУ СОШ №31 с углубленным изучением отдельных предметов, г. Нижнекамск).

2 место: Чучадеева Людмила Сергеевна (МБОУ «Большеигнатовская средняя общеобразовательная школа»).

3 место: Гаврилова Екатерина Владимировна (МОУ «Лицей №7»).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Мулянова Кристина Сергеевна (МОУ «СОШ №22»).

2 место: Кузнецова Екатерина Алексеевна (МОУ «Лицей №7»), Фирсова Анастасия Юрьевна (МОУ «СОШ №22»).

3 место: Денисова Алина Юрьевна (МБОУ «Парцинская СОШ»).

 

Французский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Ласеева Светлана Николаевна (МОУ «СОШ № 16»), Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Синяева Екатерина Андреевна (МОУ «Гимназия №12»).

3 место: Кусайкина Маргарита Валерьевна (МОУ «Гимназия №12»), Морозова Кристина Анатольевна (МОУ «Гимназия №19»).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Матвеев Михаил Дмитриевич (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Ульянова Алина Сергеевна (МОУ «Гимназия №12»).

3 место: Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»).

 

 

 

Студенты ФИЯ — победители поэтического конкурса, посвященного 70-летию Победы в Великой Отечественной войне

C 20 марта по 20 апреля 2015 г. профсоюзным комитетом студентов и аспирантов МГУ им. Н. П. Огарёва был проведен поэтический конкурс, посвященный 70-летию Победы в Великой Отечественной войне. Участниками стали студенты Мордовского университета.
 
Победителями конкурса были названы:

1 место – Анастасия Фролова (факультет иностранных языков, 2 курс);

2 место — Валентина Кочеткова (филологический факультет, 2 курс);

3 место — Мария Маслова (факультет иностранных языков, 1 курс).

 
Стихотворение победительницы Анастасии Фроловой вошло в праздничный буклет, который раздавался в день Победы во время торжественных мероприятий.
Все победители и участники будут награждены памятными подарками от профкома.
 
 
РАБОТЫ ПОБЕДИТЕЛЕЙ:
 

I место
Фролова Анастасия Константиновна

Факультет иностранных языков, 2 курс

 «Ты просто живи!»

А дворик обычный, на лавочке часто,
Сидит одинокий глубокий старик.
Прохожие мимо неся свое счастье,
Свой взгляд равнодушный лишь бросят на миг.

И так же студентка, счастливо порхая,
Бросала лишь: « Здравствуйте!» день ото дня.
И он отвечал, благодушно кивая.
Зима пережита, настала весна.

Клюка между ног, он из тысячи старцев,
Усталый печальный пронзительный взгляд.
Весенней порою зажал между пальцев,
Свое приглашенье. Победы парад!

Он слез не сдержал и они покатились,
По старым морщинам закапали вниз.
Она задержалась, остановилась,
Подумав невольно: «Да что за каприз?!»

Присела на лавку, учтиво спросила,
А разве не радость Победы парад?
И вы воевали, раз вам приглашенье?
Он слезы утер: «И сейчас я солдат!»

Мне снятся частенько атаки и грохот,
Бомбежки в окопах, в кисете табак.
Я плакал сейчас оттого, что мне плохо,
Мне каждый день плохо, девчушка.…Вот так…

А вы расскажите, быть может, поможем,
Лекарства какие, сходить в магазин.
Вы только скажите, скажите построже,
Ведь вы одиноки, живете один.

Он горько вздохнул: «Ох ты горе, ненастье!
Не знаешь ты лютой тоски, молода…
Скажи, влюблена ты? Баюкаешь счастье?»
Она не ждала и смутилась: «Всегда!»

Я тоже любил и лелеял так свято,
Забыть не удастся, да я не хочу.
Весною погибла любовь в сорок пятом…
С тех пор я все больше молчу и молчу.

Она незабвенна, была так смешлива,
Задорна, и знал я прекрасно: «Она!
Она мое счастье, она моя сила…,
Но нас разлучила навеки война….

А ты так прекрасна! И ты из рассветов!
Из звездного неба, из счастья, любви!
На фоне экзаменов, лекций, ответов,
Ты просто старайся.…И просто живи!

II место
Кочеткова Валентина Владимировна

Филологический факультет, 2 курс

Защитникам Сталинграда.

Отгремели давно бои.
Отсвистели шальные пули.
Спокойно дыханье земли,
И сонны линии улиц.
В зимней, ночной тишине,
Боль кажется чуть острее.
А лица, которых нет,
Чем дальше, то тем роднее.
Запоздалое слово сквозь сон,
Сквозь яркость огней Сталинграда,
Прибьётся, как маленький челн
Прибивает морская громада
К брегу застывших лет,
Отзвеневших в холодной истоме.
Посылая прощальный привет,
Покрывая крики и стоны.
Яркость февральских огней,
Пожаром домов опалённый.
Сердцу также станет теплей,
Как пеплу от родимого дома,
Нисколько. Холодный блеск,
Грохот бойцовских орудий.
И на три человека хлеб,
Кусочек малый рассудят.
У войны, несмотря на то,
Что она вроде женского рода,
Отнюдь не такое лицо.
Лицо совсем не от Бога.
Тревожный сердечный ритм.
К новой схватке готовый,
А сквозь черноту – вдруг крик.
Бесплотные тени, кто вы?
Пожарищ серый дымок.
Кровавое солнце восхода.
Он справился. Он смог
Встать на защиту народа.
И пусть равнодушный снег
Посыпает замёрзшее тело,
Он жив! Но только не здесь.
Он сделал достойное дело.
И пусть уже семьдесят лет
Прошло с рокового года.
Полночный февральский свет
Греет сердце народа.
И слёзы рукою убрав,
Не можем сдержать улыбок:
Ты жив всё равно, солдат.
Большое тебе…Спасибо.

**********

Зори памяти.

И день кажется длинной вечностью.
Еле слышная слабость в руках.
Кровь питает землю вешнюю
Который уж год подряд.
Говорят, что зори здесь тихие,
И ты веришь. Но только не днём.
Каждый час – будут где – то убитые.
Так вот теперь и живём.
Ты юна, но забыла о возрасте.
Руки крепко сжимают ружьё.
Иногда ночами так хочется
Взять и сорваться домой.
Да вот только, увы, что и некуда.
Стиснешь зубы. Посмотришь наверх.
Прошлая жизнь – белым лебедем
Унеслась. Не место ей на войне.
Твоё сердце тоненькой корочкой,
Такой тоненькой, что не понять,
То ли кружева это гордости,
То ли холодная вязь
Войны отпечаток накладывает,
Сердцу юному путь перекрыв.
Говорят, здесь ночи шумные,
Даже больше порой, чем дни.
Только зори весенние – тихие!
Только в зори и веришь ты.
В слабом свете предутренней свежести,
Опустишь на землю ружьё.
И сама от прилива нежности
Следом за ним упадёшь.
Эти зори – как символ вечности,
Это лебедь вернулся домой
Из обители бесконечности,
Чтобы часик побыть с тобой.
Обняв себя руками холодными,
В ностальгической дрёме прикрыв глаза –
Путями блестящими звёздными
Уходишь вовнутрь. В себя.
Вот город родной в дымке утренней,
Вот улиц уснувших ряд.
А вот ты, в одеяло укутанная
У мамы спишь на руках.
Мама – мама! Мамочка милая!
Плечи вздрогнут, слабенький стон.
Мама уж год за могилами
Видит последний сон.
Солёные слёзы не смахивая
Продолжаешь в память играть.
…стены комнаты красочные,
Тёплая кровать.
Рядом, на тумбочке маленькой
Плюшевый зайчик сопит.
Девочке крошечной, Вареньке
Не знать бы лишений войны.
Лежать бы в постельке тёпленькой,
Под мамину песню спать…
С зорями, с синими вёснами
Приходит она опять.
Глазами глядит огромными,
Сжимает ладонь в кулачок.
Ты её с улыбкою скромною
Каждое утро ждёшь.
Наплачешься власть, успокоишься.
Поднимёшься с влажной земли.
К реке подойдёшь, умоешься,
У водной глади на минуту застыв.
Постоишь у кромки задумчиво,
Чуть нахмурив молодое лицо.
Всё, что ни делается – к лучшему.
Победа не так далеко.
Не так далеко…

III место
Маслова Мария Викторовна

Факультет иностранных языков, 1 курс

Минута молчания.

Слёз не пряча, седые стоят ветераны,
И от лёгкого ветра чуть порою звенят ордена:
Наступила святая минута молчания,
Эхом прошлого вновь к нам в сердца заглянула война.

И склонились в поклоне плакучие ивы,
И пронзила как будто весь мир тишина.
И скорбя, с благодарностью мы вспоминаем
Тех, кого не вернула война.

Вечен в памяти жизненный подвиг,
Не забыты ничьи имена;
Никогда не затянутся раны,
Что оставила в сердце война.

Мы склонимся в почтении тихом,
Помня, веря, надеясь, скорбя.
Чтим собой заслонивших Россию,
Ради нас не жалевших себя.

Я сегодня хочу обратиться к вам, взрослые,
Кто в ответе за счастье и мир на земле.
Верю я, нас разбудит не грохот орудий,
А раскаты салюта и пение птиц на заре!

17 марта 2015 г. прошел вечер русского романса

17 марта 2015 г. по просьбе Ардатовской и Атяшевской епархии  в Атяшевской средней школе №1 в рамках Года литературы состоялся «Вечер русского романса». Это мероприятие подготовили студенты факультета иностранных языков Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарева под руководством Елены Владимировны Марфиной.

Концерт был проведен для учащихся старших классов, но кроме них в зрительском зале присутствовали: заместитель начальника управления образования администрации Атяшевского муниципального района Н. Д. Еремин, епископ Ардатовской и Атяшевской епархии Вениамин, директор школы, а также представители администрации района. Для них прозвучали романсы Гумилева, Варламова, Цветаевой, Ахматовой, Есенина. Зрителям очень понравилось выступление студентов, они отметили талант и подготовленность ребят. Епископ Вениамин пожелал и в дальнейшем проводить такие мероприятия в нашей республике в целях культурного и духовного просвещения.

Александр Французов

 

 

Открытое занятие по немецкому языку «Migrantenliteratur Deutschlands»

18 ноября 2014 г. в группе 401 под руководством доцента С. В. Беспаловой состоялось открытое занятие по немецкому языку. Тема занятия «Migrantenliteratur Deutschlands» была определена заранее. Цель занятия — познакомиться с современными авторами, произведения которых посвящены восприятию немецкого языка и культуры Германии другими народами.

Студенты группы подготовили три проекта, затрагивающие разные темы и вопросы. Все три проекта объединяло то, что в них было рассмотрено отношение других культур к немецким обычаям и традициям. К выполнению проектов студенты 401 группы ФИЯ подошли креативно: были представлены рисунки, фигурки из пластилина, плакаты, викторины. Также на занятие были приглашены студенты 5 курса и к. ф. н. доцент Л. Н. Кузнецова В ходе выполнения проектов, студенты 401 группы узнали много нового не только о немецкой культуре, но также познакомились с другими культурами, в частности – с японской и китайской. Отзывы студентов о работе над проектами были исключительно положительные: «Очень познавательное, интересное мероприятие! Больше всего понравилась работа в группах, обмен мнениями, и, конечно же, яркие и креативные презентации и выступления. Мир литературы на немецком языке очень богат и многоцветен, в нем есть место и серьезному разговору, и юмору. Такие проекты дают прекрасную возможность узнать что-то новое и реализовать свой  творческий потенциал!».

Все студенты, принимавшие участие в подготовке проектов, согласились, что данная  методика эффективна для знакомства с культурой страны изучаемого языка. При подготовке проекта студенты обладают определенной свободой в выборе темы, имеют возможность осветить наиболее интересные для них вопросы, что, в свою очередь, является залогом интересной презентации полученных результатов. А, как известно, то, что интересно, надолго остается в памяти учащихся.

 

Кристина Никифорова, 401 гр.

image (1)

image (2)

image (3)

image

image (4)

Образовательные сайты, созданные студентами факультета иностранных языков

Студенты факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва, посещавшие занятия по дисциплине «Информационные технологии в преподавании иностранного языка», в качестве выпускной работы представили свои образовательные сайты, выполненные на платформе бесплатного сервиса wix.com, позволяющего создавать флеш-сайты с помощью предоставляемого пользователям сервиса конструктора сайтов.

 

От других подобных сервисов wix.com отличается простотой регистрации, красотой оформления, разнообразием предоставляемых бесплатно шаблонов, возможностью изменять дизайн сайта даже после его публикации в сети Интернет.

 

Среди наиболее интересных работ студентов, хочется выделить сайты, созданные:

1)     Полиной Мурашовой (сайт посвящен немецкому, английскому и испанскому языкам) — http://polina91531.wix.com/polyglot;

2)     Аэлитой Бикмурзиной и Юлией Матюниной (сайт для изучающих французский язык) — http://aelitata.wix.com/kinderlove;

3)     Устиньей Куликовой и Альфией Шехмаметьевой (Funny English) — http://ustina93.wix.com/ecoenglish;

4)     Ольгой Бариновой и Кристиной Нефедовой (французский для детей) — http://barinovaolga28.wix.com/sitefr;

5)     Ксенией Кутьиной и Анной Кротковой (об английском языке) — http://kutinakseniya.wix.com/learn-english;

6)     Олесей Горбачёвой (про английский язык) — http://foxliveme.wix.com/kazak.

 

Конечно, представленные сайты ещё не являются полностью доработанными целостными электронными образовательными ресурсами, но они в полной мере раскрывают как потенциал самих студентов, их способность использовать современные информационные технологии в учебном процессе, так и показывают возможности многих бесплатных Интернет-сервисов, которые можно использовать при обучении иностранным языкам.

 

wix

 

Воспользоваться сервисом wix.com может любой желающий, даже не имеющий навыков создания Интернет-страниц.

 

А. В. Пузаков