«Ступени» и «Горящие глаза и пылающие сердца!» 2017

26 апреля 2017 г. во Дворце культуры и искусств Мордовского университета состоялся XV Хореографический фестиваль-конкурс «СТУПЕНИ».

Команда факультета иностранных языков не могла пропустить такое интересное событие. Ребята выступали с танцем в стиле хип-хоп в «Студенческой лиге» — участники в возрасте от 17 лет и старше.

Поздравляем наш хореографический коллектив с успешным выступлением!

27 апреля 2017 г. в Ледовом Дворце состоялся отчетный гала-концерт «Горящие глаза и пылающие сердца!» студенческой лиги по фигурному катанию.

К этому ответственному дню ребята готовились с октября. Изнурительные тренировки не прошли даром — наши студенты заняли 2 место! Они показали красивое выступление, заворожившее зал своим изяществом и мастерством, ну а команда болельщиков изо всех сил поддерживала фигуристов с трибун.

Поздравляем ребят с отличным результатом и желаем дальнейших побед!

Дарья Бельдий

Итоги XI Межрегионального конкурса на лучший перевод среди студентов и школьников

В 2016-2017 учебном году на кафедре теории речи и перевода факультета иностранных языков ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. Огарёва» проводился XI Межрегиональный конкурс на лучший перевод среди студентов и школьников. Жюри проверили более 150 студенческих и 200 школьных работ. Многие конкурсанты участвовали в нескольких номинациях.

Участие в конкурсе приняли учащиеся образовательных учреждений № 1, 3, 6, 7, 11, 12, 16, 22, 24, 29, 31, 35, 37, 38, 43 г. Саранска, школ п. Луховка, п. Ялга, г. Рузаевка, школ Большеигнатовского, Зубово-Полянского, Краснослободсткого, Старошайговского районов РМ, а также образовательных учреждений Волгоградской, Липецкой, Ленинградской, Нижегородской, Новосибирской, Пензенской, Самарской, Свердловской, Тверской областей РФ; студенты вузов г. Казани, г. Кирова, г. Коломны, г. Москвы, г. Новосибирска, г. Перми, г. Саранска, г. Семфирополя, г. Серпухова, г. Стерлитамака, г. Тамбова, г. Твери, г. Уфы, г. Челябинска, г. Шахты, а также г. Минска (Беларусь).

Торжественное награждение победителей конкусра состоится 11 мая 2017 года в 15.00 в 708 аудитории 1 корпуса ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. Огарёва» (ул. Большевистская, 68 – новый корпус), участникам в первой половине мая будут разосланы электронные сертификаты.

Победителями XI Межрегионального конкурса на лучший перевод среди студентов и школьников стали:

ШКОЛЬНИКИ:

Перевод художественного текста с английского языка на русский:

1 место – Летучева Ирина Павловна (МОУ «Гимназия №29»)

2 место – Беридзе Анна Джумберовна (ГБОУ СОШ пгт Петра Дубрава Волжского района Самарской области)

2 место – Колесниченко Леонид Сергеевич (МОУ «Гимназия №29»)

3 место – Тарасова Светлана Александровна (МОУ «Гимназия №29»)

Перевод научно-популярного текста с английского языка на русский:

1 место – Костромина Елена Витальевна (МБОУ «Парцинская средняя общеобразовательная школа» п. Парца Зубово-Полянского муниципального района Республики Мордовия)

2 место – Борсукова Александра Юрьевна (МБОУ «Парцинская средняя общеобразовательная школа» п. Парца Зубово-Полянского муниципального района Республики Мордовия)

3 место – Хохлова Яна Алексеевна (МОУ «Лицей №43»)

Перевод художественного текста с немецкого языка на русский:

1 место – Цыбанина Дарья Сергеевна (МОУ «Лицей №7»)

2 место – Никонова Виктория Михайловна (МБОУ «СШ №4», г. Урюпинск, Волгоградская область)

2 место – Шепелев Виталий Сергеевич (МБОУ «СШ №4», г. Урюпинск, Волгоградская область)

3 место – Заикина Светлана Сергеевна (МБОУ «СШ №10 с УИОП»)

Перевод научно-популярного текста с немецкого языка на русский:

1 место – Кузнецова Екатерина Алексеевна (МОУ «Лицей №7»)

2 место – Цыбанина Анастасия Сергеевна (МОУ «Лицей №7»)

3 место – Рябов Иван Александрович (МБОУ «Большеигнатовская СОШ»)

Перевод художественного текста с французского языка на русский:

1 место – Окина Наталия Павловна (МОУ «Луховский лицей»)

2 место – Синяева Екатерина Андреевна (МОУ «Гимназия №12»)

2 место – Сельц Александра Владимировна (МОУ «Тверская гимназия 6»)

3 место – Каланова Наталия Вячеславовна (МОУ «Гимназия №12»)

Перевод научно-популярного текста с французского языка на русский:

1 место – Моторкина Элла Алексеевна (МОУ «СОШ №16»)

2 место – Заводчикова Ольга Владимировна (МОУ «Гимназия №29»)

3 место – Гераськина Ольга Михайловна (МОУ «Гимназия №29»)

СТУДЕНТЫ:

Перевод художественного текста с английского языка на русский:

1 место – Могилева Виктория Викторовна (ГГПИ им. В.Г. Короленко)

2 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)

3 место – Борисова Елена Сергеевна (МГУ им. Н. П. Огарева, ФИЯ)

3 место – Заломкин Олег Владимирович (МГУ им. Н. П. Огарева, ФИЯ)

3 место – Шичкина Мария Геннадьевна (МГУ им. Н.П.Огарёва, ФИЯ)

Перевод научно-популярного текста с английского языка на русский:

1 место – Кравчук Екатерина Васильевна (ООО «Медицинские информационные технологии» (г. Минск, Беларусь))

2 место – Аграшева Ольга Евгеньевна (МГУ им.Н.П.Огарёва, ФИЯ)

3 место – Фролова Сусанна Саидовна (ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина» студентка 4 курса факультета филологии и журналистики)

Перевод художественного текста с немецкого языка на русский:

1 место – Белякова Марина Александровна (ГБП ОУ «Тверской педагогический колледж»)

2 место – Кравчук Екатерина Васильевна (ООО «Медицинские информационные технологии» (г. Минск, Беларусь))

3 место – Соловьева Кристина Константиновна (ТА КФУ им. В.И. Вернадского, Институт иностранной филологии, кафедра немецкого языка и литературы)

Перевод научно-популярного текста с немецкого языка на русский:

1 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)

2 место – Селиванов Сергей Алексеевич (Академия ФСИН России, курсант юридического факультета)

3 место – Кравчук Екатерина Васильевна (ООО «Медицинские информационные технологии» (г. Минск, Беларусь))

Перевод художественного текста с французского языка на русский:

1 место – Тимошина Анна Владимировна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)

2 место – Кадыкало Мария Олеговна (Санкт-Петербургский Государственный университет)

3 место – Чудакова Анна Сергеевна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)

Перевод научно-популярного текста с французского языка на русский:

1 место – Мадонова Анастасия Владимировна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)

2 место – Норкина Елена Алексеевна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)

2 место – Просвирнина Ирина Владимировна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)

3 место – Леменова Карина Александровна (Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону)

Благодарим всех участников и поздравляем победителей!

Поздравляем Т. А. Торговкину и И. В. Коровину с победой в конкурсе языковых онлайн-курсов учебного портала «Lingvo Master»!

В апреле 2017 года учебный портал «Lingvo Master» проводил очередной конкурс среди созданных на данном портале языковых онлайн курсов. В этом году конкурс носил название «Онлайн-автор 2.0». Участниками являлись авторы, создавшие учебные онлайн-курсы по различным иностранным языкам, а также курсы экстралинвгистической направленности (страноведение и др.).

Среди большого количества участников из многих стран победителями конкурса стали сотрудники факультета иностранных языков — доцент кафедры романской филологии Торговкина Татьяна Александровна и доцент кафедры английской филологии Коровина Ирина Валерьевна! Их онлайн-курс по русскому языку как иностранному «Welcome to Russia (Saransk-city)» занял 1-ое место! Поздравляем наших коллег с этим достижением!
Данный онлайн-курс рекомендуется к использованию при работе со студентами-иностранцами, обучающимися в НИ МГУ им. Н. П. Огарёва.

Желаем победителям дальнейших успехов в работе!

На «Студенческой весне – 2017» наградили лучшие творческие коллективы

7 апреля 2017 г. масштабным гала-концертом в Республиканском дворце культуры завершился фестиваль «Студенческая весна – 2017» МГУ им. Н. П. Огарёва. Фестиваль был посвящен Году экологии в России, все выступления были объединены общей темой «Пора наш общий дом согреть любовью».
Всех участников фестиваля поздравила от Главы Республики Мордовия В. Д. Волкова с успешными выступлениями председатель Государственного комитета Мордовии по делам молодежи Н. А. Помелова. Наталья Александровна напомнила, что в 2017 году у молодежи всей России будет немало возможностей проявить свой творческий потенциал:
― Главный праздник этого года ― Всемирный фестиваль молодежи и студентов в октябре. От Республики Мордовия уже зарегистрировано более тысячи кандидатов, и я думаю, они достойно представят нашу республику! А уже в мае этого года свое 25-летие отметит Российская студенческая весна. Лучшие номера сегодняшнего гала-концерта буду отобраны жюри республиканского фестиваля «Студенческая весна» и представлены на федеральном фестивале в Туле.
Н. А. Помелова вручила огарёвцам и сотрудникам вуза награды. Благодарностью Главы Республики Мордовия за вклад в проведение республиканского фестиваля «Студенческая весна» отмечены:
  • Заместитель директора Историко-социологического института по внеучебной работе И. В. Тараскина;
  • Председатель студенческого совета Медицинского института Игорь Машнин;
  • Председатель студенческого совета Института электроники и светотехники Дмитрий Казаков.
Благодарственными письмами Государственного комитета Мордовии по делам молодежи награждены:
  • Студент Института электроники и светотехники Александр Оксин
  • Студент Института электроники и светотехники Евгений Вилков;
  • Студент факультета биотехнологии и биологии Константин Константинов;
  • Студент Историко-социологического института Алексей Советов;
  • Студентка факультета иностранных языков Татьяна Трушко;
  • Студентка географического факультета Яна Кочеткова;
  • Студент географического факультета Алексей Саушин;
  • Студент экономического факультета Егор Казаков;
  • Студентка экономического факультета Анастасия Сюваева; Студентка юридического факультета Евгения Вахонина;
  • Студент юридического факультета Владимир Севанькаев;
  • Студент Института механики и энергетики Александр Суренков;
  • Студентка Института национальной культуры Александра Героева;
  • Студентка архитектурно-строительного факультета Евгения Герасименко;
  • Студент архитектурно-строительного факультета Эмиль Дашдамиров;
  • Студент Аграрного института Александр Титов;
  • Студент Историко-социологического института Сергей Чупурной.
Для вручения наград победителям фестиваля «Студенческая весна – 2017» на сцену поднялись ректор Мордовского университета С. М. Вдовин и исполняющая обязанности председателя студенческого совета Елена Иванчина. В своем приветственном слове С. М. Вдовин подчеркнул значимость фестиваля в жизни вуза:
― На протяжении 15 дней лучшие творческие коллективы показывали свои программы на сцене Дворца культуры и искусств. Этому предшествовала напряженная творческая работа: в течение трех месяцев в вузе не было ни одной площадки, где бы студенты не работали над своими номерами. Вуз жил особой жизнью, и я думаю, сегодня мы в полной мере ощутим энергетику студенчества!
Елена Иванчина поблагодарила всех причастных к проведению фестиваля: руководство вуза, членов жюри, творческие коллективы факультетов и институтов.
Победители фестиваля «Студенческая весна – 2017» по номинациям:
Вокал народный (ансамбль). Вокальный коллектив Института национальной культуры, композиция «Попурри на тему русских народных песен»;
Вокал эстрадный (соло). Вячеслав Явкин, экономический факультет, композиция «Careless whisper»;
Вокал эстрадный (ансамбль). Вокальный коллектив «ARGUTUS», Медицинский институт, вокально-эстрадная композиция «Somebody to love»;
Авторская песня. Никита Каргополов и Александр Алексейкин, Институт электроники и светотехники, песня «Весенний блюз»;
Вокально-инструментальный ансамбль. Инструментальный ансамбль «Кактус», солистка Анастасия Щучкина, вокально-инструментальная композиция «Torn»;
Вокально-инструментальная композиция (коллективное исполнение). Вокальный коллектив Института электроники и светотехники, композиция «Ты неси меня, река»; вокальный коллектив «Капитан унисон», факультет биотехнологии и биологии, композиция «Нарисую тебе звезды»;
Художественное слово (сольное выступление). Юрий Трофимов, Институт национальной культуры, стихотворение «Россия начиналась не с меча»;
Театр малых форм. Актерский коллектив филологического факультета, театральная миниатюра «Пока город спит»;
Видеосюжет. Команда КВН «Элис» и вокальный коллектив Института электроники и светотехники, видеоклип «МГУ»;
Танец фолк (ансамбль). Танцевальный коллектив Института механики и энергетики, хореографическая композиция «Солнце Африки»;
Танец народный (ансамбль). Танцевальный коллектив «Terra», географический факультет, хореографическая композиция «И было у отца три сына»;
Танец эстрадный (малая форма). Театр танца «S.mail», Институт национальной культуры, хореографическая композиция «По ту сторону витрины»;
Танец эстрадный (ансамбль). Танцевальный коллектив «#ТэГи», Историко-социологический институт, хореографическая композиция «Могли бы жить»;
Танец современный (малая форма). Танцевальный коллектив архитектурно-строительного факультета, хореографическая постановка «Марионетки»;
Танец современный (ансамбль). Танцевальный коллектив «Новый век», Медицинский институт, хореографическая постановка «Генезис»;
Современные танцевальные направления. Танцевальный коллектив «Terra», географический факультет, хореографическая композиция «Плейлист из прошлого»; танцевальный коллектив экономического факультета, хореографическая композиция «Подводный мир»;
Вокально-хореографическая композиция. Екатерина Курышева и хореографический коллектив «Dance House», Аграрный институт, синтез-номер «Как по горкам, по горам»;
Литературно-хореографическая композиция (коллективное исполнение). Александр Тарасов, Ксения Ухтинская и танцевальный коллектив «Terra», географический факультет, синтез-номер «В тени реальности»;
Театрально-хореографическая композиция. Актерский состав и танцевальный коллектив «Грант», юридический факультет, синтез-номер «День бродяги»;
Сохранение культурных российских традиций. Архитектурно-строительный факультет, вокальная композиция «Утро туманное»;
Использование современных информационных технологий. Владислав Грабовский, Институт электроники и светотехники;
Укрепление корпоративного духа. Факультет иностранных языков;
Лучшее раскрытие темы фестиваля. Историко-социологический институт;
Лучшее художественное оформление. Архитектурно-строительный факультет;
Лучшее музыкальное оформление. Факультет математики и информационных технологий;
Лучшее представление жюри. Архитектурно-строительный факультет;
Лучший вокальный коллектив.
I степень. Институт национальной культуры
II степень. Медицинский институт
III степень. Архитектурно-строительный факультет;
Лучший танцевальный коллектив. Географический факультет;
Лучшая хореографическая композиция. «Не верь глазам своим», танцевальный коллектив «Элис», Институт электроники и светотехники;
Лучший актерский коллектив. Филологический факультет;
Лучшая авторская работа. Михаил Ломов, филологический факультет;
Лучший авторский СТЭМ.
I степень. «Подготовка к празднику», Институт электроники и светотехники
II степень. «Нам наверх!», юридический факультет
III степень. «В здоровом теле ― здоровый дух», Институт физики и химии;
Лучший музыкальный СТЭМ. «Субботник», архитектурно-строительный факультет;
Лучший авторский текст. Стихотворение «Мой дом», Роман Лаптев, географический факультет;
Лучшая женская роль. Александра Лоскутова, факультет биотехнологии и биологии;
Лучшая мужская роль. Владислав Дубков, Историко-социологический институт;
Мисс Танец. Ксения Ухтинская, географический факультет;
Мистер Смех. Владимир Мартышкин, Аграрный институт;
Мисс Смех. Светлана Мирзаева, Аграрный институт;
Дебют. Мавуто Мити, Историко-социологический институт; Николай Краснощеков, Институт механики и энергетики; Екатерина Макушкина, Институт национальной культуры и Валерия Карпунина, Институт физики и химии;
Ветераны фестиваля. Евгений Яшин, факультет математики и информационных технологий; Евгений Лазарев, Институт механики и энергетики; Елизавета Уханова, факультет иностранных языков; Сергей Корнилов, факультет биотехнологии и биологии;
Золотой голос фестиваля. Ирина Шишканова, Институт национальной культуры;
Золотая туфелька фестиваля. Ирина Онянова, экономический факультет; Ярослав Уркнов, Институт электроники и светотехники;
Золотая маска фестиваля. Александр Тарасов, географический факультет.
По итогам фестиваля «Студенческая весна» призовая тройка факультетов и институтов сложилась так:
I место ― Институт электроники и светотехники. Институт награжден сертификатом на 60 тысяч рублей;
II место ― Институт национальной культуры. Институт награжден сертификатом на 50 тысяч рублей;
III место ― географический факультет. Факультет награжден сертификатом на 40 тысяч рублей.
В программу гала-концерта вошли многие из награжденных по номинациям номеров. А финальную песню творческие коллективы всех факультетов исполнили вместе.

Приглашаем на студенческую весну ФИЯ «Скорее бы весна…»!

Дорогие друзья!

Приглашаем вас на студенческую весну факультета иностранных языков «Скорее бы весна…»! В этом году мы приготовили для вас кое-что новое, особенное, спешите увидеть!

Ждём всех 27 марта в 18.00 в Дворце Культуры и Искусств МГУ Огарёва!

По поводу билетов обращаться к Елене Александровне Соловьевой (89876950723),
Елизавете Зверевой (89271911151),
Арине Сидоровой (89520766532).


Торопитесь, количество билетов ограничено!

Поздравляем победителей и призеров Олимпиады для школьников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции!

18 марта 2017 года на факультете иностранных языков прошел второй тур олимпиады для школьников  по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции, после которого были подведены итоги и определены победители и призеры по каждой из номинаций.

Лингвострановедение Великобритании

Всего участников – 108.

Вышли во второй тур – 12

Приняли участие во втором туре — 9

Образовательные учреждения:

Саранск: школы/гимназии/лицеи  №3, 5, 7, 9, 12, 20, 29, 32, 35, 36, 37, 38, 41, Ялгинская СОШ.

Колледжи: Саранский Государственный Промышленно-экономический колледж

Районы РМ: Ардатовский, Атяшевский, Дубенский, Ельниковский, Зубово- Полянский, Ичалковский, Кадошкинский, Ковылкинский, Кочкуровский, Краснослободский, Рузаевский, Темниковский, Торбеевский.

Другие регионы: Нижегородская область (Арзамас), Ульяновская область (Димитровград), Башкортостан (Уфа), Крым (Ялта), Приморский край (Уссурийск).

Победители и призеры (по итогам двух туров):

1 место – Екония Екатерина (Саранск, Гимназия №12)

2 место – Исаева Анастасия (Саранск, СОШ №38)

3 место – Агеев Игорь (Саранск,  Гимназия №29)

Лингвострановедение Германии

Всего участников — 44

Вышли во второй тур- 11

Приняли участие во втором туре-10.

Образовательные учреждения:

Саранск: школы/гимназии/лицеи  №12, 20, 7,1, 5. 11, 22, 32, 36, 40 Ялгинская СОШ

Районы РМ: Атяшевский, Большеигнатовский, Ельниковский, Ромодановский, Торбеевский.

Другие регионы: Приморский край (Уссурийск), Ростовская область (г. Каменск-Шахтинск).

Победители и призеры (по итогам двух туров):

1 место Кузнецова Екатерина (Ялгинская СОШ)

Кузнецова Екатерина (г. Саранск, Лицей №7)

2 место: Емелькина Яна (г. Саранск, гимназия №12)

Мулянова Кристина (г. Саранск, СОШ №22)

Донкова Кристина (г. Саранск, СОШ №1)

3 место:  Буренина Екатерина (г. Саранск, СОШ №3)

Грицынин Евгений (г. Саранск, СОШ №40)

Номинации

«За находчивость» — Николаев Николай (г. Саранск, СОШ № 40)

«За волю к победе» – Буланов Вадим (г. Саранск, СОШ № 40)

«За эрудицию» — Шагарова Татьяна (г. Саранск, СОШ № 40)

Лингвострановедение Франции

Всего участников — 17 человек

Вышли во второй тур – 6 человек

Приняли участие во втором туре – 4 человека

Образовательные учреждения:

Саранск: школы/гимназии/лицеи  № 12, 16, 18, 29.

Победители и призеры (по итогам двух туров):

1 место — Каланова Наталия (г. Саранск, гимназия № 12)
Кочетова Алина (г. Саранск, СОШ № 18)

2 место — Никитина Юлия (г. Саранск, СОШ № 16)

3 место — Кемарская Рада (г. Саранск, гимназия № 12)

В качестве призов победители и призеры получили книги из серии классической и зарубежной художественной литературы на иностранных языках, а также литературу страноведческого характера  от факультета иностранных языков.

Всероссийский конкурс по написанию научного эссе

Российский консорциум центров письма совместно с Офисом английского языка в Посольстве США объявляет Всероссийский конкурс по написанию научного эссе на английском языке для студентов и молодых исследователей. Победитель конкурса получит уникальную возможность опубликовать свою работу в «Нью-Йорк Таймс», а пять авторов лучших текстов смогут посетить ряд лучших университетов США.

Научное эссе – это относительно новый для России, но традиционный для западной языковой среды жанр академического письма, лучшие образцы которого в популярной форме доносят до читателя идеи, выведенные из систематизированного осмысления полученных или найденных автором данных. Это легкие для восприятия, но наукоёмкие материалы, создавать которые даже увлекательнее, чем читать. Молодые исследователи могут убедиться в этом сами, приняв участие в нашем конкурсе.

Написание научного эссе – это не только гарантированный и бесценный опыт работы, который расширит ваши представления о возможностях научного текста, но и реальный шанс выиграть путешествие в США с посещением лучших университетов. Главный приз конкурса, предназначенный для самого изобретательного и талантливого автора – публикация эссе в известном американском изданииThe New York Times, где оно займет достойное место рядом с образцами этого жанра:http://topics.nytimes.com/top/news/science/columns/essay/index.html

Условия конкурса:

1)      Длина готового эссе – не более 950 слов.

2)      Язык работы – английский.

3)      Крайний срок приема работ – 14 апреля 2017 включительно.

Более подробные условия конкурса, а также критерии отбора и оценки даны в приложении.

О Консорциуме

Всероссийский конкурс научных эссе – первая акция Российского консорциума центров письма, созданного в 2016 г. экспертами по академическому письму и директорами центров письма из ведущих университетов России. Миссия Консорциума – распространение лучших практик в области научной коммуникации, а также внедрение академического письма в систему российского образования.

Академическое письмо – относительноновая для системы российского образования дисциплина, и для того чтобы привлечь к ней талантливых студентов, российское профессиональное сообщество преподавателей академического письма стремится непрерывно пополнять количество доступных научных жанров, которые позволили бы молодым ученым максимально эффективно делиться результатами своей работы. Расширение границ возможного поможет им найти свойпуть в науке, и чем увереннее они будут в своих способностях, тем больше вероятность того, что результаты их исследований будут приняты научным сообществом.

Наука рождается в лабораториях и смелых фантазиях ученых, среди которых есть и молодые исследователи, и одаренные студенты. Для того чтобы научные исследования приносили плоды, их необходимо представлять во всем разнообразии форм, каждая из которых должна обращаться к отдельной аудитории и иметь собственную цель и медиа платформу. Публикация научной работы – это один из основных способов передачи знаний ученого тем, кому эти знания предназначаются.

Мы верим, что наш конкурс послужит развитиюакадемического письма в России ипродвижению российских научных исследований в системе глобальной научной коммуникации.

Информация о Консорциуме – в приложении.

 

Приложение 1

Приложение 2

Студенческий конкурс по художественному переводу

Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка и студентов-германистов Республики Башкортостан
«Deutschlehrerverband der Republik Baschkortostan»
Германская служба академических обменов
«Deutscher Akademischer Austauschdienst»
ПОЛОЖЕНИЕ О ПРОВЕДЕНИИ СТУДЕНЧЕСКОГО ПЕРЕВОДЧЕСКОГО КОНКУРСА на тему: «Художественный перевод»

1. Общие положения
 Переводческий конкурс проводится в рамках «Недели немецкого языка – 2017 в Республике Башкортостан».
 Учредителем переводческого конкурса является Башкирское республиканское общественное объединение Общество российско-германской дружбы «Башкортостан-Германия», Ассоциация учителей, преподавателей немецкого языка и студентов-германистов Республики Башкортостан (АУПНЯ РБ), Башкирский государственный университет (БашГУ).
 Организаторами конкурса являются Межрегиональная ассоциация учителей, преподавателей немецкого языка (МАУПН) совместно с Германской службой академических обменов (DAAD).
 Приз
2. Цели и задачи Конкурса
 Цель Конкурса:
◦ развитие переводческих, социальных, межкультурных, профессиональных компетенций,
◦ укрепление и развитие межрегиональных академических, культурных связей,
◦ подготовка участников к будущей профессиональной деятельности.
 Задачи Конкурса:
◦ популяризация немецкого языка и культуры,
◦ установление и укрепление межрегиональных академических связей,
◦ выявление, поддержка и поощрение одаренной молодежи.
3. Условия участия в Конкурсе
 Участниками Конкурса могут быть студенты университетов Российской Федерации.
 К участию в конкурсе допускаются:
◦ студенты-бакалавры 2 года обучения,
◦ студенты-бакалавры 3 года обучения, при условии, что они подтвердят свое намерение поступить в магистратуру в российском вузе 2018-2019 уч. году,
◦ студенты-бакалавры 4 года обучения при условии, что они подтвердят свое намерение поступить в магистратуру в российском вузе 2017-2018 уч. году.
 Требуемый уровень владения немецким языком – не ниже B 1, подтверждается сертификатом (onSET-Deutsch, TestDaF, сертификаты Гёте-института, DSD II, DSH, telc Deutsch).
 Для участия в конкурсе необходимо выслать заявку с полным комплектом документов до 19 февраля 2017 г. по адресу translation.ufa@mail.ru.
 Подробная информация о составлении заявки см. п. 5.
 Тексты для перевода будут высланы участникам 21 февраля 2017 г.
 Переводы на русский язык двух исходных немецкоязычных текстов (исключительно в формате PDF!) должны поступить по электронной почте (translation.ufa@mail.ru) не позднее 1 марта 2017 г.
 При оценке переводов будут учитываться формальные аспекты, соответствие структурным, лексическим и стилистическим характеристикам данного типа текстов. Работа может выполняться под руководством научного руководителя, включающем в себя консультирование и разъяснение разных переводческих проблем.
 5 марта 2017 г. организаторы конкурса на основе полученных материалов определят не более 12 участников, прошедших в финальный очный тур, который состоится на факультете романо-германской филологии БашГУ.
 Финальный тур будет организован в формате конкурса, содержащего письменную и устную части.
 В письменной части участники составляют рекламный текст / краткую рецензию на немецком языке к художественному произведению на русском языке.
 В устной части участники последовательно переводят беседу на тему «Заказ в переводческом бюро», «Обсуждение издания текста в издательстве», «Интервью с переводоведом о специфике художественного перевода», «Беседа с автором/переводчиком книги на книжной ярмарке». Каждый участник переводит беседу двух носителей русского и немецкого языков в течение 6-8 минут в двух направлениях. Результаты участников оцениваются жюри на основе согласованного каталога критериев.
4. Сроки и место проведения очного тура конкурса
 Организаторы Конкурса своевременно информируют учебные заведения о сроках и условиях проведения Конкурса.
 Место проведения очного тура — БашГУ, ФРГФ, ул. Коммунистическая, д. 19, Уфа.
 Срок проведения очного тура конкурса 13 – 14 апреля 2016 года.
5. Подача заявки для участия в Конкурсе
Для участия в Конкурсе участники
 до 19 февраля 2017 года пересылают заявку на адрес: translation.ufa@mail.ru. Просьба указать в строке темы «Переводческий конкурс». Заявка состоит из:
◦ заполненной анкеты (см. приложение),
◦ копии языкового сертификата.
Участники финального тура при регистрации предъявляют оригинал языкового сертификата, подтверждающего уровень владения немецким языком.
6. Подведение итогов и награждение участников Конкурса
 Для экспертизы уровня языковой подготовки участников Конкурса формируется жюри из преподавателей немецкого языка, носителей языка, профессиональных переводчиков и писателей.
 Все участники получают сертификаты об участии в конкурсе, победители – дипломы лауреатов, руководители – благодарственные письма за подготовку участника или лауреата соответственно.
 Победитель очного тура награждается стипендией DAAD для участия в летнем языковом курсе в Германии. Посещение курса состоится в конце следующего учебного года, то есть в июле-августе 2018 г.
 Участники, занявшие второе и третье место, получают ценные призы.
7. Финансовые условия
 Конкурс носит некоммерческий характер. Средства физических и юридических лиц, благотворителей, спонсоров направляются только на организацию и проведение Конкурса, награждение и призы участникам.
8. Контакты
 Германская служба академических обменов, лектор Алексей Дёрре:
daad.ufa@gmx.net
 Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка РБ, доцент Ирина Фаритовна Ганиева, факультет романо-германской филологии, ул. Коммунистическая 19, 450076 Уфа

Formular_Anmeldung

Положение о переводческом конкурсе_Уфа_2017

XVI Международный Молодежный конкурс перевода Littera Scripta

Уральский Федеральный университет им. первого Президента России Б.Н.Ельцина

Институт СОЦИАЛЬНЫХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ НАУК

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА

при поддержке Свердловского регионального отделения Союза Переводчиков России, Генерального консульства Соединенных Штатов Америки в г. Екатеринбурге, Генерального консульства Германии в г. Екатеринбурге, Германской службы академических обменов DAAD, Комитета Общества им. Данте Алигьери (г. Екатеринбург), Бюро переводов «Электра» (г. Салоники, Греция), Свердловской областной универсальной научной библиотеки им. В.Г. Белинского, Библиотечного Центра «Екатеринбург», Библиотечного Информационного Центра «Урал» и Уральской ассоциации преподавателей и переводчиков японского языка

приглашает школьников, студентов и молодых переводчиков принять участие в

XVI Международном Молодежном конкурсе перевода Littera Scripta

Конкурс проводится по следующим номинациям:

  •   Художественная проза;
  •   Публицистика;
  •   Поэзия (только английский язык).

Рабочие языки конкурса:  английский, немецкий, французский, итальянский, японский, греческий.

Материалы конкурса будут выложены на форуме сайта http://lingvu.ru/forum/  (раздел  «Littera Scripta – 2017»)  1 февраля 2017 г.

Работы представляются в оргкомитет до 28 февраля 2017 г.  включительно.

Подведение итогов –  28 апреля 2017 г.

Форма представления конкурсных переводов:

  • межстрочный интервал – 1,0; шрифт 12 Times New Roman; текстовый редактор –  Word 2003; выравнивание по ширине;
  • в левом верхнем углу первой страницы: фамилия, имя автора, место учебы (работы) с указанием курса и кафедры, город, контактный телефон, e-mail;
  • Просим называть файл с текстом конкурсной работы по фамилии автора с указанием номинации и языка перевода и расширением имени файла .doс (например, Иванова_публицистика_англ.doc)

Конкурсные работы принимаются по электронному адресу konkurs_perevod@mail.ru

Проблемы перевода конкурсных заданий приглашаем обсудить на форуме http://lingvu.ru/forum/, где также можно найти ответы на часто задаваемые вопросы – в разделе “FAQ-2017 ОБЯЗАТЕЛЬНО К ПРОЧТЕНИЮ!!!!!”

Будем рады ответить на Ваши вопросы по электронной почте e-m.bozhko@yandex.ru (Екатерина Михайловна Божко – координатор конкурса).

КОНКУРСНЫЕ РАБОТЫ НЕ РЕЦЕНЗИРУЮТСЯ И НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ

ЖЮРИ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО СНИМАТЬ С КОНКУРСА РАБОТЫ, НЕ ОТВЕЧАЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯМ К ОФОРМЛЕНИЮ, А ТАКЖЕ РАБОТЫ, ПОДАННЫЕ В НАРУШЕНИЕ ЗАКОНА ОБ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

ВНИМАНИЕ! В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КОЛИЧЕСТВА РАБОТ, ПОДАННЫХ НА КОНКУРС, ЖЮРИ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ПЕРЕНОСИТЬ СРОКИ ПОДВЕДЕНИЯ ИТОГОВ!

Информационное письмо Littera Scripta 2017

Положение о конкурсе_2017