30 ноября 2018 г. ФИЯ представил «Иностранный колорит»

30 ноября 2018 г. в музее истории университета прошло одно из самых ярких мероприятий факультета иностранных языков — «Иностранный колорит». Студенты из Китая, Туркменистана, Италии и Перу встретили зрителей насыщенной программой из песен, танцев и стихов. Россияне не остались в стороне: они также приняли участие в праздничном концерте.
Декан факультета иностранных языков Наталья Викторовна Буренина открыла мероприятие торжественной речью, в которой отметила значимость иностранных студентов для нашего факультета. «Иностранный колорит» традиционно завершился дегустацией национальных блюд стран-участниц — все остались в восторге!

 

Владлена Паничкина

23 ноября 2018 г. на ФИЯ состоялся конкурс «Мистер и Мисс ФИЯ»

23 ноября 2018 г. на факультете иностранных языков состоялось поистине грандиозное мероприятие — «Мистер и Мисс ФИЯ».
Безусловно, все те, кто был на этом концерте, отметили, что ребята, принимавшие участие в мероприятии, по-настоящему зарядили зрительский зал атмосферой тепла и позитива на весь вечер! Мы от всей души благодарим каждого, кто оказал помощь в организации и проведении этого конкурса и, конечно же, наших дорогих участников, которые, не побоявшись конкуренции, показали свои таланты! По результатам конкурса, участники удостоились следующих титулов:

Мисс Медиа — Юртаева Елизавета
Мистер Медиа- Бункин Роман
Мисс Скромность — Винокурова Анастасия
Мистер Философ — Фролов Игорь
Мисс Талант — Юртаева Елизавета
Мисс Зрительские симпатии — Юртаева Елизавета
Мисс Активность — Мусатова Ксения
Мистер Талант — Ерофеев Андрей
Мисс Открытие года — Ломовцева Дарья
Мисс Артистизм — Тетянникова Ксения
Мисс Нежность — Егорова Карина
Мисс Интеллект — Донкова Кристина
Мистер Интеллект — Ефремов Богдан
А теперь мы с радостью хотим вам объявить Мистера и Мисс ФИЯ!!!
Мистер ФИЯ — Маркелов Максим, 101 группа
Вице-Мистер — Бункин Роман, 108 группа
Мисс ФИЯ — Громова Ксения, 203 группа
Вице-Мисс — Лузина Марина, 308 группа
От всей души благодарим участников и поздравляем лауреатов и победителей!

 

Владлена Паничкина

Конкурс молодых переводчиков

Кафедра теории и практики перевода Института иностранной филологии КФУ им. В. И. Вернадского (г. Симферополь)
и
Крымское отделение Союза переводчиков России (г. Симферополь)
приглашают принять участие в
V Всероссийском конкурсе молодых переводчиков.

Конкурс проводится в 6 номинациях:
— перевод на русский язык короткого произведения англоязычной литературы,
— перевод на русский язык короткого произведения немецкоязычной литературы,
— перевод на русский язык короткого произведения франкоязычной литературы,
— перевод на английский язык русскоязычного текста «Неаполь скифский»,
— перевод на немецкий язык русскоязычного текста «Неаполь скифский»,
— перевод на французский язык русскоязычного текста «Неаполь скифский».

Условия участия в конкурсе изложены в Положении о проведении Всероссийского конкурса молодых переводчиков.
С материалами конкурса можно ознакомиться здесь:https://www.facebook.com/groups/1488006371495648/ или
https://www.facebook.com/groups/1488006371495648/ .
Переводы принимаются в электронном виде.

Желающим принять участие в конкурсе необходимо заполнить анкету участника и выслать материалы до 18 декабря 2018 года по адресу: konkursmolperev@yandex.ru . Названия файлов необходимо оформить по образцу: ФИО.анкета, ФИО.проза.англ.яз, ФИО.неаполь.англ.яз.

Работы конкурсантов рассматриваются до 24 декабря 2018 года. Результаты конкурса будут объявлены в Институте иностранной филологии (г. Симферополь, ул. Ленина 11), на сайте КФУ им. В. И. Вернадского, на странице кафедры теории и практики перевода в Вконтакте https://vk.com/id361146029 и в группе Крымского отделения СПР в Facebook https://www.facebook.com/groups/1488006371495648/?ref.. .
Все участники и победители получат соответствующие дипломы.

Из истории конкурса
Впервые конкурс проводился в мае 2015 года для студентов Института иностранной филологии. В следующих конкурсах в декабре 2015 г., 2016г. и 2017 г. уже участвовали и побеждали молодые переводчики из разных регионов России. География последнего конкурса – 13 субъектов России, Республики Беларусь, ЛНР. Помимо Крыма и Севастополя были представлены вузы Липецкой, Самарской, Волгоградской, Псковской, Иркутской, Ивановской, Московской и Нижегородской областей, Краснодарского и Красноярского края, Республики Саха, г. Минска и г. Луганска. Лучшие переводы прозы и поэзии по итогам первых двух конкурсов были опубликованы в сборнике «Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций» (РИНЦ).

Пробуйте, дерзайте, побеждайте!
Оргкомитет

 

XIII Межрегиональный конкурс на лучший перевод (2018-2019)

Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей), специалисты, а также все желающие в возрасте до 29 лет (образовательный уровень, место проживания не имеют значения). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

Сроки проведения: конкурс проводится в 3 этапа:

  • I этап — с 12 ноября 2018 года по 30 декабря 2018 года. Участники регистрируются для участия в конкурсе, заполнив электронную форму регистрации по ссылке: https://goo.gl/forms/9y3kY0mBw7sqUgJn2
  • II этап — с 12 ноября 2018 года по 31 января 2019 года. Участники работают над переводом и направляют свои работы по адресу: факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва (430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68а). Переводы, представленные после 31 января, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является 31 января 2019 года.
  • III этап — с 1 февраля по 1 апреля 2019 года. Жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.

Результаты конкурса будут объявлены в апреле 2019 года на открытом заседании жюри, где будут объявлены имена победителей в номинациях:

  • лучший художественный перевод с английского языка;
  • лучший художественный перевод с немецкого языка;
  • лучший художественный перевод с французского языка;
  • лучший перевод художественный текста с испанского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с французского языка;

Языки и вид перевода: конкурс проводится по трем языкам (английский, немецкий, французский) среди школьников и по четырем языкам (английский, немецкий, французский, испанский) среди студентов. Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык. Все переводы можно отправлять в одном конверте.

Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.

Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений  об участнике конкурса, кроме личного шифра. Конверт с текстом перевода отправляется обычным письмом по адресу: 430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68а, факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева (либо передается в запечатанном виде в деканат факультета иностранных языков), где письма будут извлечены из конвертов и отданы жюри на проверку. Если пакет будет передан в деканат, то дата его поступления регистрируется в журнале регистрации поступающей корреспонденции деканата. На конверте необходимо написать слово «конкурс», указать язык и тип текста.

Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере и распечатаны (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, соблюдение красной строки обязательно). Подача нескольких вариантов перевода в одной заявке не допускается. Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!

Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу – преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.

Награждение: по каждому языку жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место) среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации. Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса.

Победители и призеры конкурса имеют право на дополнительные 2 балла к сумме баллов ЕГЭ при поступлении в  МГУ им. Н. П. Огарёва.

Всем конкурсантам, приславшим переводы на конкурс, на электронный адрес, указанный при регистрации, будут разосланы сертификаты участников.

КОНКУРСНЫЕ ЗАДАНИЯ:

испанский язык

французский язык

немецкий язык

английский язык

Конференция «Творчество в объективе научных исследований» (Белгород, 30 ноября 2018 г.)

IV Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием

«ТВОРЧЕСТВО В ОБЪЕКТИВЕ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ»

30 ноября 2018 г.

К участию в конференции приглашаются научные работники и преподаватели вузов, специалисты в области педагогики, психологии, философии, культурологии, искусствоведения, докторанты, аспиранты, соискатели и студенты.

Цель конференции – обсуждение современных проблем в исследовании творчества, активизация научно-исследовательской деятельности в области творчества, обмен актуальной информацией, разработка мероприятий по организации совместных междисциплинарных исследований проблем творчества, развитие научных связей.

 

Основные направления конференции:

  • Философия творчества
  • Психология и педагогика творческой деятельности
  • Творческая личность: качества, способности, возможности.
  • Развитие творческого потенциала личности на разных возрастных этапах.
  • Творческая личность как субъект профессиональной деятельности.
  • Развивающий потенциал искусства.

 

Язык конференции: русский, английский

 

По итогам конференции сборник материалов будет размещен на сайте Белгородского государственного института искусств и культуры в разделе «Научные публикации» (http://bgiik.ru/pub/1) в декабре 2018 года. Все статьи, опубликованные в сборнике конференции, будут размещены на платформе eLIBRARY.ru (РИНЦ).

Для участия в конференции и публикации материалов в сборнике необходимо до 30 ноября 2018 г. направить в оргкомитет заявку на участие (Приложение 1), текст статьи и копию квитанции об оплате. Документы высылаются в отдельных прикрепленных файлах «заявка Иванов И.И.», «статья Иванов И.И.» (архивные файлы не принимаются) и копия квитанции об оплате по электронному адресу bgiik237@mail.ru с обязательным указанием в теме письма «Конференция».

Организационный взнос составляет 300 рублей за статью  до 5 полных страниц. Если объем Вашей научной работы более 5 страниц, то за каждую дополнительную страницу идет доплата в размере 60 рублей. Доплата идет за каждую страницу, в том числе и за неполную страницу, и за страницы со списком литературы.

 

Оплата осуществляется на расчетный счет БГИИК с обязательной пометкой в назначении платежа (за участие в конференции «Творчество в объективе научных исследований»).

 

Конференция Информационное письмо БГИИК ноябрь 2018

Ночь искусств 4 ноября 2018 г.

4 ноября 2018 г. Национальная библиотека им. А. С. Пушкина Республики Мордовия  присоединяется к всероссийской акции Ночь искусств.
Одной из площадок на этот раз станет Площадь поэзии — предлагаем прочитать стихи на иностранных языках всем желающим в рамках открытого микрофона.
Мы были бы очень рады видеть на этом мероприятии и студентов  факультета иностранных языков!
Зав. отделом литературы на иностранных языках
Анна Айзатова 

Состоялось открытие выставки «Lautstark» и награждение победителей конкурса «Mach lauter!»

15 октября 2018 г. состоялось открытие плакатной выставки Гете-Института «Lautstark» и награждение победителей конкурса плакатов, иллюстраций и рисунков «Mach lauter!» Открыли выставку Ангелина Гучева, Екатерина Кузнецова, Алексей Живаев, Даниил Андрияшкин и студенты факультета иностранных языков вальсом «Однажды в декабре». Затем Ангелина Гучева и Екатерина Кузнецова представили свой танец в стиле хип-хоп, а Марьям Сайфуллина, Лидия Реутина и Елизавета Еделева рассказали стихи. В завершение мероприятия победителей выставки наградили почётными грамотами.

 

Марафон для изучающих немецкий язык в Пушкинке

Национальная библиотека им. А. С. Пушкина Республики Мордовия присоединяется к Всероссийскому Марафону мероприятий для изучающих немецкий язык и приглашает всех желающих на выставку плакатов «LAUTSTARK», которая уже ждет своих посетителей в Солнечном коридоре библиотеки.
Торжественное открытие плакатной выставки состоится 15 октября 2018 г. в 13:00 в актовом зале библиотеки. Приглашаем всех желающих! Вас ждут выступления студентов и школьников города.
В рамках Марафона уже объявлен конкурс рисунков «MACH LAUTER!», в котором могут принять участие школьники города (подробнее здесь: https://vk.com/inostr_rm?w=wall-155939034_497/all). Награждение победителей конкурса также состоится 15 октября в 13:00 в актовом зале библиотеки.

После торжественного открытия в Отделе литературы на иностранных языках (206 каб., второй корпус) школьники города ответят на вопросы викторины о немецкой музыке. Участники Марафона старшего возраста приглашаются на просмотр фильма на немецком языке «В джазе только девушки», который состоится в видеосалоне библиотеки (703 каб., первый корпус).

Приглашаем вас и ваших студентов присоединиться к Марафону и посетить наши мероприятия. Скорее всего, для студентов, изучающих немецкий язык, интересными станут открытие выставки и просмотр фильма.
Надеемся на наше дальнейшее сотрудничество и ждем вас в Национальной библиотеке им. А. С. Пушкина Республики Мордовия.

Зав. отделом литературы на иностранных языках
Национальной библиотеки им. А. С. Пушкина Республики Мордовия
Анна Айзатова

На ФИЯ начинает работу китайский клуб

1 октября 2018 г. сектор по работе с иностранными студентами провёл на нашем факультете мероприятие, посвященное жизни и творчеству Александра Сергеевича Пушкина. Также Наталья Викторовна Буренина и Ольга Сергеевна Сафонкина объявили о создании китайского клуба на базе нашего факультета. В нём наши иностранные студенты смогут вместе общаться, обучаться, узнавать много нового, делиться впечатлениями и весело проводить время!

Педотряд «Наследие», Кирилл Хлопин и Егор Барановский помогали проводить различные игры. На мероприятии присутствовали наши китайские друзья, студенты Уханьского текстильного университета, обучающиеся у нас в рамках программы академической мобильности, китайские студенты с ИМЭ и итальянские студенты, обучающиеся у нас по программе академической мобильности Европейского Союза по обмену студентами и преподавателями между университетами стран членов Европейского Союза «Erasmus+».

Мероприятие запомнилось всем! У каждого осталось море положительных эмоций!

Чжу Цянь (Zhu Qian):

«This evening we fifteen Chinese girls and boys joined the Russian group and took part in many activities. We were in seventh heaven with such fantastic entertainments like drawing pictures of Pushkin, writing his verses and the bonus time for people who could answer questions alright. With the help of our dear Russian students, we were able to know well about Pushkin’s life. Meanwhile, we were encouraged to hold great passion and anticipation to paticipate in later parties as well as visit in Pushkin’s hometown. Thanks all the Russian students and teachers today.
I was very happy to participate in this activity. At the beginning, I thought classmates would only explain some of Pushkin’s life experiences for us, which would give us a preliminary impression of Pushkin’s former residence. However, to my surprise, games were added in this activity to let all students know more about each other. These games are entertaining but also related to Pushkin. This activity not only let me know about the famous Russian poet Pushkin, but also about the students. In the final question and answer session, everyone was in high mood and actively participated in it, which was very interesting. And i love this activity very much.
It’s a joyful gathering. Students in three different countries gathered together. We played games, introduced each other, we watched radio, got little competition. We all quite enjoyed this meeting. Thanks for all the local teachers, students to prepare this for us, we love it.»

 

 

Конкурс смешных педагогических историй «Живи преподаваючи!»

Здравствуйте, уважаемые коллеги-педагоги! 
Участие в конкурсе могут принять все педагогические работники любых образовательных организаций. Участие в конкурсе бесплатное.
Конкурс проводится с 1 сентября по 22 октября 2018 года. Объявление результатов конкурса: 22 октября 2018 года.
Ждём ваши истории!
 
С уважением
руководитель учебно-методического центра
А. К. Нуриахметов
Телефон: +79320592839
WhatsApp/Viber/Telegram: +79173648454
Сайт: www.pedagog.pro

Живи преподаваючи 2018