- Humanities & Social Sciences: Journal of Siberian Federal University (Scopus) http://journal.sfu-kras.ru/en/series/humanities
- НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ Изд-во: Центр научных и образовательных проектов (WoS) http://www.nauka-dialog.ru/
- Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика = Russian Journal of Linguistics (Scopus / WoS) http://journals.rudn.ru/linguistics/about/editorialPolicies#custom-0
- Вопросы когнитивной лингвистики (Scopus) http://vcl.ralk.info/
- Образование и наука (WoS / Scopus) https://www.edscience.ru/jour/about/editorialPolicies#custom-1
- Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2 Языкознание (WoS) https://volsu.ru/struct/institutes/ffmk/vestnik/
- Modern Journal of Language Teaching Methods (WoS) http://mjltm.org/
- Вестник Томского государственного университета (WoS / Scopus) http://journals.tsu.ru/philology/
- Язык и культура (WoS) http://journals.tsu.ru/language/
Рубрика: Творчество
В этом разделе мы публикуем самые интересные творческие работы студентов, преподавателей, участников различных факультетских конкурсов.
Дворец культуры и искусств МГУ им. Н. П. Огарёва приглашает на концерт
XIV Межрегиональный конкурс на лучший перевод (2019-2020)
Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.
Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей), специалисты, а также все желающие в возрасте до 29 лет (образовательный уровень, место проживания не имеют значения). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.
Сроки проведения: конкурс проводится в 3 этапа:
- I этап — с 1 ноября 2019 года по 25 января 2020 года. Участники регистрируются для участия в конкурсе, заполнив электронную форму регистрации по ссылке: https://goo.gl/forms/9y3kY0mBw7sqUgJn2
- II этап — с 1 ноября 2019 года по 31 января 2020 года. Участники работают над переводом и направляют свои работы по адресу: факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва (430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68а).
Переводы, представленные после 31 января, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является 31 января 2020 года.
- III этап — с 1 февраля по 1 апреля 2020 года. Жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.
Результаты конкурса будут объявлены в апреле 2020 года на открытом заседании жюри, где будут объявлены имена победителей в номинациях:
- лучший художественный перевод с английского языка;
- лучший художественный перевод с немецкого языка;
- лучший художественный перевод с французского языка;
- лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
- лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
- лучший перевод научно-популярного текста с французского языка;
- лучший перевод научно-популярного текста с испанского языка;
Языки и вид перевода: конкурс проводится по трем языкам (английский, немецкий, французский) среди школьников и по четырем языкам (английский, немецкий, французский, испанский) среди студентов. Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык. Все переводы можно отправлять в одном конверте.
Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.
Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса, кроме личного шифра. Конверт с текстом перевода отправляется обычным письмом по адресу: 430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68а, факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева (либо передается в запечатанном виде в деканат факультета иностранных языков), где письма будут извлечены из конвертов и отданы жюри на проверку. Если пакет будет передан в деканат, то дата его поступления регистрируется в журнале регистрации поступающей корреспонденции деканата. На конверте необходимо написать слово «конкурс», указать язык и тип текста.
Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере и распечатаны (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, соблюдение красной строки обязательно).
Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!
Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу – преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.
Награждение: по каждому языку жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место) среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации. Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса.
Победители и призеры конкурса имеют право на дополнительные 2 балла к сумме баллов ЕГЭ при поступлении в МГУ им. Н. П. Огарёва.
Всем конкурсантам, приславшим переводы на конкурс, на электронный адрес, указанный при регистрации, будут разосланы электронные сертификаты участников.
По всем возникшим вопросам обращайтесь по адресу trp.contest@yandex.ru
КОНКУРСНЫЕ ЗАДАНИЯ:
ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ:
Английский язык — научно-популярный текст — школьники
Английский язык — художественный текст — школьники
Немецкий язык — научно-популярный текст — школьники
Немецкий язык — художественный текст — школьники
Французский язык — научно-популярный текст — школьники
Французский язык — художественный текст — школьники
ДЛЯ СТУДЕНТОВ:
Французский язык — художественный текст — студенты
Французский язык — научно-популярный текст — студенты
Немецкий язык — художественный текст — студенты
Немецкий язык — научно-популярный текст — студенты
Испанский язык — научно-популярный текст — студенты
С 21 по 25 октября 2019 г. на базе МГУ им. Н. П. Огарёва и ПГУ прошли Дни немецкоязычных стран в рамках международного проекта «Немецкий Ш-А-Г»
С 21 по 23 октября 2019 г. на базе Мордовского государственного университета, а с 23 по 25 октября 2019 г. – Пензенского государственного университета прошли мероприятия в рамках международного проекта под названием «Немецкий Ш-А-Г» – Дни немецкоязычных стран. Инициатором проведения проекта выступила Межрегиональная Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка (МАУПН) (www.dlv-rus.ru).
Зарубежные референты Мариа Aннa Гартманн-Видмер (Швейцария), Клеменс Тонсерн (Австрия), Мартин Херольд (Германия) провели мастер-классы для более чем 60 учителей и преподавателей немецкого языка Республики Мордовия и более 40 студентов факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева, изучающих немецкий язык. Профессор Манфред Петерс (Бельгия) прочитал открытые лекции для преподавателей и студентов факультета. Ирина Корнева (Deutsche Welle, Германия) представила более 120 учителям, учащимся колледжей и студентам неязыковых факультетов проекты медиакомпании Deutsche Welle по изучению и преподаванию немецкого языка. Тобиас Стюдеманн (Германия), официальный представитель Freie Universität Berlin в Москве, познакомил студентов с условиями поступления в немецкие университеты, а также дал практические рекомендации по поиску научного партнера в Германии.
Список проведенных методических и страноведческих семинаров:
- М. Гартманн-Видмер «Различия в межкультурном общении немцев, швейцарцев, австрийцев»
- д-р К. Тонсерн «Знаешь ли ты Австрию? Знаешь ли, что такое DACHL? Страноведение немецкоязычных стран»
- Хeрольд «Страноведениe Германии на занятиях немецкого языка – современные формы и методы работы на уроке»
- М. Петерс «D-A-CH-концепт в историческом ракурсе»
- М. Гартманн-Видмер «Страноведение Швейцарии: традиции и инновации»
- д-р К. Тонсерн «Австрийское кино: фильмы на занятиях немецкого языка»
- Хeрольд «Германия и современный немецкий язык („Smartphone-Deutsch“) в немецкоязычном пространстве»
- д-р M. Петерс «Немецкоязычная бельгийская литература (доклад с последующей дискуссией)»
- Тобиас Стюдеманн «Об обучении в магистратуре/аспирантуре в Германии»
Программа мероприятий в рамках проекта «Немецкий Ш-А-Г» была составлена таким образом, что не только зарубежные референты, но и российские участники представили свои мастер-классы по актуальным методам преподавания немецкого языка, языковым и лингвистическим аспектам страноведения немецкоязычных стран и межкультурной коммуникации.
В Мордовии на Торжественном открытии Дней немецкоязычных стран с приветственным словом выступили представители Министерства культуры, национальной политики и архивного дела РМ и Департамента по социальной политике. От университета участников проекта поприветствовал проректор по информатизации и международному сотрудничеству Константин Лещанкин, который выразил надежду, что знакомство с коллегами из европейских стран повлечет за собой тесное сетевое сотрудничество между кафедрами факультета иностранных языков и зарубежными университетами, совместные научно-исследовательские и образовательные проекты, участие в программах грантовой поддержки академической мобильности студентов и преподавателей.
Об основных направлениях работы МАУПН, об участии регионального Союза (http://deutsch-mordovia.mrsu.ru) в ежегодных Марафонах МАУПН и преференциях членства в Ассоциации проинформировали члены Президиума Ирина Лаптева (Мордовия) и Надежда Гришко (Саратовская обл.). Профессор Мордовского университета Валентина Фурманова представила доклад «Межкультурная коммуникация в академической сфере деятельности», как результат этой деятельности был представлен электронный образовательный ресурс Unter einem D-A-CH. Преподаватель кафедры немецкой филологии Татьяна Владимирова организовала небольшую концертную программу с виртуальным «погружением в D-A-CH-пространство» через прослушивание музыки немецкоязычных композиторов, танцевальные композиции, слайд-шоу и т. д. Преподаватели факультета Людмила Кузнецова и Галина Денисова подвели итоги Республиканского конкурса для школьников D-A-CH-Spuren in Mordovia: победители и номинанты получили грамоты от Общества немецкого языка и культуры РМ и призы от Посольства Швейцарии в г. Москве. Студенты факультета иностранных языков, изучающие немецкий язык, активно помогали в организации мероприятий в качестве волонтеров: вели церемонию открытия на немецком языке, переводили выступавших с русского языка на немецкий, проводили экскурсии, выступали с номерами, регистрировали гостей, провожали участников до аудиторий и т. д.
Участники проекта выражают благодарность организатору проекта «Немецкий Ш-А-Г» – Межрегиональной Ассоциации учителей и преподавателей немецкого языка и ее партнерам – Немецкому культурному центру им. Гёте в Москве, Посольству Швейцарии в Москве, Министерству образования, науки и исследований Австрии, Немецкоязычному сообществу Бельгии, Немецкому обществу по зарубежным стажировкам г. Любек – в надежде на то, что подобные проекты будут проводиться и в будущем.
Материал подготовлен Татьяной Разуваевой (Пензенский государственный университет) и Ириной Лаптевой (МГУ им. Н.П. Огарева), фото- и видеоматериалы предоставлены фотолабораторией МГУ.
Конкурс научного доклада 2019
Межгрупповой тур конкурса NOVELTA English Language Speech Contest
8 октября 2019 года на факультете иностранных языков прошел межгрупповой тур конкурса «NOVELTA English Language Speech Contest». Конкурсным заданием было представить речь на английском языке на заданную тему. В сентябре студенты 1 и 2 курсов ФИЯ проходили отборочный тур в своих группах, в результате которого из каждой группы были отобраны 1-2 участника, набравшие большее количество очков. Всего в межгрупповом туре приняли участие 11 студентов.
Почти все студенты подготовили достаточно продолжительные выступления на 4-5 минут и предоставили их вниманию членов жюри (профессор К. Б. Свойкин, доцент И. В. Коровина, доцент Т. С. Шикина, руководитель научного сектора ФИЯ С. Кудряшова). Тема выступления была следующая: “Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid” (Albert Einstein). Все участники постарались как можно глубже вникнуть в оригинальную идею, заложенную в данной цитате. Кто-то из участников в своих выступлениях приводил примеры из жизни известных людей, кто-то – из своей, кто-то критиковал существующую систему образования, кто-то устремлял свой взгляд в будущее.
По результатам межгруппового тура конкурса 1-ое место занял студент 105 группы Григорьев Антон. Студентка 101 группы Никулина Наталья и студентка 203 группы Саканян Виктория заняли заслуженное 2-ое место. Третье место поделили между собой студент 208 группы Ерофеев Андрей, студентка 202 группы Реджепова Динара и студент 201 группы Маркелов Максим. Поздравляем победителя и призеров! Всем участникам конкурса будут вручены сертификаты.
Ресурс «Профстажировки 2.0» – механизм взаимодействия студента и работодателя
«Профстажировки 2.0» – новый механизм взаимодействия студента образовательной организации и работодателя, задействующий студенческие работы и стажировки в качестве социального лифта для молодежи:
- Работодатель размещает кейсы на сайте конкурса
- Студент выполняет практико-ориентированную курсовую или дипломную работу
- Два раза в год подводятся итоги конкурса
- Победители получают приглашения на практики и стажировки
ПРОФСТАЖИРОВКИ 2.0 – совместный проект АНО «Россия – страна возможностей» и Общероссийского народного фронта
Для чего нужен проект:
По результатам проведенного исследования:
- 33% проведенных производственных практик лишь опосредованно соответствуют темам курсовых или дипломных работ студентов
- 25% практик совсем не связаны с темами курсовых или дипломных работ
- Курсовые и квалификационные работы студентов зачастую не имеют практической направленности и не могут быть включены в хозяйственный оборот предприятий
- Учебные, преддипломные практики и стажировки часто проходят формально
- Задание на практику и стажировку не всегда отражает актуальные задачи предприятия. Студенты не получают достаточно данных для выполнения курсовых работ (проектов) и выпускных работ
Лайфхаки для реальных профстажировок
Сайт проекта: профстажировки.рф
Дни немецкоязычных стран в Приволжском федеральном округе (Саранск и Пенза) под названием «Немецкий Ш-А-Г»
Уважаемые коллеги, учителя и преподаватели немецкого языка, руководители образовательных учреждений г. Саранска, методисты научно-методических центров, сотрудники библиотек, студенты и учащиеся, просто любители немецкого языка!
Впервые в г. Саранске Межрегиональная Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка (МАУПН) проводит D-A-CH-Tage „Deutscher Schritt“
Проведение Дней немецкоязычных стран, на участие в которых дали согласие референты из Австрии, Германии, Швейцарии, Бельгии, запланировано
в Саранске с 21 по 23 октября 2019 г.
Дни немецкоязычных стран поддержали Министерство образования, науки и исследований Австрии, Немецкий культурный центр им. Гете в Москве, Посольство Швейцарии в Москве, Немецкоязычное сообщество Бельгии, Немецкое общество по зарубежным стажировкам в Любеке.
В рамках Дней немецкоязычных стран пройдут следующие мероприятия:
- Конкурс рисунков и викторины (Положение о конкурсе и образец заявки в отдельном файле)
- Выставки немецкоязычной литературы в Национальной библиотеке имени А.С. Пушкина РМ
- День немецкоязычного кино, открытый просмотр «Хайди» для всех желающих
- Методические страноведческие семинары и мастер-классы с референтами Германии, Австрии, Швейцарии (Образец заявки на семинары в отдельном файле)
- Мастер-класс от языковой студии «Изумрудный город» для младших школьников
- Встреча с представителем Freie Universität Berlin по вопросам поступления на бакалавриат и в магистратуру
- Презентация проекта Гете-института и портала Colta.ru «Как читать медиа?» для активных пользователей медиа
- и многое другое
Заявку и работы на конкурс, заявку на участие в семинарах и мастер-классах присылайте на почтовый ящик проекта:
Программа Дней немецкоязычных стран рассылается отдельным файлом.
Координатор проекта в Приволжском федеральном округе :
- член Президиума МАУПН, руководитель Мордовского общества немецкого языка и культуры, профессор МГУ им. Н.П. Огарева Ирина Валерьевна Лаптева, deutsch-mordovia@yandex.ru ,
Координаторы рабочей группы в г. Саранск:
- зав.кафедрой немецкой филологии МГУ им. Н.П. Огарева Светлана Васильевна Беспалова, german@fld.mrsu.ru
Veranstaltungsprogramm_RU_neu.doc
Положение о конкурсе творч.работ
ФИО участника_Заявка на участие в ДАХ-семинарах
Конкурсы научных и творческих работ учащихся
Уважаемые коллеги, студенты факультета иностранных языков!
Обращаю ваше внимание на конкурсы научных и творческих работ учащихся, которые были утверждены приказом Минпросвещения от 24.07.2019 г. Уверена, у нас много активных студентов, которые совместно с преподавателем будут готовы принять участие в данных конкурсах. Все конкурсы с предельно широкой тематикой, и во всех есть наше направление (лингвистика). Вся необходимая информация содержится в размещенных ниже документах.
Зам. декана ФИЯ по научной работе
Ирина Валерьевна Коровина
Vipiska iz prikaza Minprosvesheniya №390 от 24.07.2019
Меня оценят в 21 веке_Положение
Национальное достояние России_Положение
25 апреля 2019 г. на ФИЯ прошел очередной региональный тур языкового чемпионата «Учим немецкий играя»
25 апреля 2019 года в Мордовском государственном университете на факультете иностранных языков состоялся очередной финал Регионального тура международного языкового чемпионата «Учим немецкий играя», проект Немецкого культурного центра имени Гёте в г. Москве. Координатором проекта в Республике Мордовия является доцент кафедры немецкой филологии факультета иностранных языков Е. Д. Пахмутова.
Цель чемпионата – предоставить школьникам возможность в игровой форме продемонстрировать свои способности в изучении немецкого языка. Формат чемпионата «Учим немецкий играя» позволяет учащимся с любым уровнем владения языком проявить себя и получить новые знания. Игроки отвечают на вопросы о значении слов и о немецкоязычных странах. За правильные ответы начисляются очки. В разных раундах перевод идет с русского на немецкий и наоборот. Побеждает команда, раньше других выполнившая задания трех раундов.
По итогам регионального тура победителями стала команда МОУ СОШ № 5: Лыбаева Карина и Белов Игорь.
Подготовила команду учитель немецкого языка Валентина Григорьевна Любителева.
Победители и все участники заключительного этапа Регионального тура получили сертификаты об участии и ценные призы, предоставленные Немецким культурным центром им. Гете.