Олимпиада по лексике английского языка «Dictionaries are Students’ Best Friends»

Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области
«Государственный социально-гуманитарный университет»
Факультет иностранных языков
Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации
Издательство Кембриджского Университета

Приглашаем студентов принять участие в ежегодной онлайн олимпиаде по лексике английского языка «Dictionaries are Students’ Best Friends».

декан факультета иностранных языков ГОУ ВО МО «ГСГУ» И. И. Саламатина

olimpiada_studenty_2016

XI Межрегиональный конкурс на лучший перевод для школьников и студентов (2016-2017)

Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей), специалисты, а также все желающие в возрасте до 29 лет (образовательный уровень, место проживания не имеют значения). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

Сроки проведения: конкурс проводится в 2 этапа:

  • I этап — с 1 ноября 2016 года по 31 января 2017 года. По указанным ниже адресам участники получают конкурсные задания, работают над переводом и направляют свои работы по адресу: факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева (430000, г. Саранск, ул. Большевистская, 68). Переводы, представленные после 31 января, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является31 января 2017 года.
  • II этап — с 1 февраля по 1 марта 2017 года. Жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.

Результаты конкурса будут объявлены в апреле 2017 года на открытом заседании жюри, где будут объявлены имена победителей и призеров в номинациях:

  • лучший художественный перевод с английского языка;
  • лучший художественный перевод с немецкого языка;
  • лучший художественный перевод с французского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с французского языка;

Языки и вид перевода: конкурс проводится по трем языкам (английский, немецкий, французский). Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык.

Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.

Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений  об участнике конкурса, кроме личного шифра. Конверт с текстом перевода отправляется обычным письмом по адресу: 430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68, факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева (либо передается в запечатанном виде в деканат факультета иностранных языков), где письма будут извлечены из конвертов и отданы жюри на проверку. Если пакет будет передан в деканат, то дата его поступления регистрируется в журнале регистрации поступающей корреспонденции деканата. На конверте необходимо написать слово «конкурс», указать язык и тип текста.

Заявку на участие в конкурсе нужно заполнить по форме, указанной ниже, и прислать на электронную почту trp.contest@yandex.ru  

Фамилия Имя Отчество
Дата рождения
Место учебы/работы
Домашний адрес с почтовым индексом
Контактный телефон
Адрес электронной почты
Номер паспорта (шифр)
*Фамилия Имя Отчество учителя иностранного языка
*Электронный адрес учителя иностранного языка

*Для школьников

Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере и распечатаны (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, соблюдение красной строки обязательно). Подача нескольких вариантов перевода в одной заявке не допускается. Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!

Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу – преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.

Награждение: по каждому языку жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место) среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации. Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса, в присутствии членов жюри и средств массовой информации республики Мордовии. Работы, занявшие первые места, будут рекомендованы Правлению Союза переводчиков России для публикации в печатном органе Союза «Мир Перевода».

Победители и призеры конкурса имеют право на дополнительные 2 балла к сумме баллов ЕГЭ при поступлении на факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева.

Всем конкурсантам на электронный адрес будут разосланы сертификаты участников.

Информационное письмо — 11-й конкурс перводов (2016-2017)

Конкурсные задания 2016-17 — школьникам

Конкурсные задания 2016-17 — студентам

Конкурс для студентов вузов и преподавателей

Компания EF Education First и Издательство Кембриджского университета приглашает преподавателей английского языка и их студентов вузов принять участие в конкурсе EF Adventure, главным призом которого является сертификат на недельное обучение в международном языковом центре EF Education First в Кембридже во время зимних каникул.

КАК ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В КОНКУРСЕ?
ЕСЛИ ВЫ ПРЕПОДАВАТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА:
Регистрируйтесь на сайте, заполнив форму справа
Организуйте тестирование по английскому языку для своих студентов
Проведите командную работу по подготовке видеозаписи по адаптированному на современный мотив художественному произведению английского писателя
ЕСЛИ ВЫ СТУДЕНТ ВУЗА:
Пригласите вашего преподавателя зарегистрироваться для участия в конкурсе
Пройдите тестирование по английскому языку, которое даст ваш преподаватель в рамках конкурса

Общий период проведения конкурса с 22 августа по 7 декабря 2016
Поездка победившей команды — в период зимних каникул январь или февраль 2017
ЭТАПЫ ПРОВЕДЕНИЯ КОНКУРСА
1. Регистрация преподавателей
22 августа — 26 октября 2016 года.
2. Отборочный этап — тестирование по английскому языку
2 сентября – 26 октября 2016 года.
Прохождение онлайн-тестирования по английскому языку EFSET по специальной ссылке для вуза. После регистрации преподаватели получат по электронной почте свой уникальный код, а также код университета, которые в дальнейшем будут необходимы для прохождения онлайн-тестирования. Начиная со 2 сентября будут рассылаться приглашения на тестирование на электронные почты зарегистрированных преподавателей. От одного ВУЗа могут принять участие несколько преподавателей;
7 ноября: объявление результатов первого тура, определение 15 вузов-финалистов. В финал проходят вузы, протестировавшие максимальное количество своих студентов и набравшие наивысший средний балл по тестированию;
14 ноября: формирование команд от вузов-финалистов. Каждый зарегистрированный преподаватель формирует свою команду из числа протестированных студентов и информирует Организатора конкурса в срок до 18:00 14 ноября 2016. В финале конкурса от вуза принимают участие несколько команд;
3. Финальный этап
Перечень художественных произведений будет опубликовано в официальной группе в vk.com. Каждая команда выбирает тему финального задания самостоятельно;
29 ноября: срок предоставления видеоролика по адаптированному на современный мотив художественному произведению английского писателя. Видео должно быть загружено на YouTube. Отправка ссылки на видео организаторам конкурса по электронной почте до 18:00 по МСК;
7 декабря: объявление результатов в официальной группе конкурса на сайте Вконтакте до 18:00 по МСК.

http://www.ef-russia.ru/

Конкурс на лучшую научно-исследовательскую работу студентов «Современные проблемы обучения иностранным языкам»

УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ!

Приглашаем Вас принять участие в Конкурсе «Современные проблемы обучения иностранным языкам» на лучшую НИРС в рамках международной научно-практической конференции «Научная дискуссия: вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков», посвященной обсуждению широкого спектра методических, психологических и лингвистических проблем подготовки учителя иностранного языка к профессиональной деятельности.

Цели конкурса: выявление и обсуждение актуальных проблем обучения иностранным языкам, поддержка молодых исследователей.

Проблемы для обсуждения:

  • Современные технологии обучения иностранным языкам.
  • Психолого-педагогические основы языкового образования.
  • Формирование иноязычной компетенции.
  • Проблемы межкультурной коммуникации.
  • Современные лингвистические теории в практике преподавания иностранных языков.
  • Культурологические аспекты преподавания иностранного языка.
  • Общетеоретические проблемы современной лингвистики
  • Цели, содержание, организация и результативность обучения иностранным языкам
  • Проблемы преподавания иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации

 

Состав организационного комитета и жюри конкурса

Белова Екатерина Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им. К.Минина, председатель;

Гаврикова Юлия Александровна, старший преподаватель кафедры теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им. К.Минина;

Королева Елена Владимировна, кандидат психологических наук, доцент кафедры теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им. К.Минина;

Кручинина Галина Александровна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им. К.Минина;

Минеева Ольга Александровна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иноязычной профессиональной коммуникации, НГПУ им. К.Минина;

Орлова Ольга Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иноязычной профессиональной коммуникации, НГПУ им. К.Минина;

Шамов Александр Николаевич, доктор педагогических наук, профессор кафедры теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им. К.Минина.

 

Условия участия в Конкурсе:

Для участия в Конкурсе  необходимо в срок до 31 декабря 2016 г. представить в адрес оргкомитета заявку и конкурсный материал в электронном виде.  По результатам конкурса лучшие материалы будут опубликованы бесплатно в сборнике конференции «Научная дискуссия: вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков». Сборнику материалов конференции присваивается международный индекс ISBN, производится рассылка сборника в Российскую книжную палату и крупнейшие библиотеки России. Сборник будет размещен в ресурсах научной электронной библиотеки (база данных РИНЦ).

 

Для участия в конференции необходимо предоставить:

  • регистрационную форму участника конкурса,
  • конкурсный материал,
  • сведения об уплате регистрационных взносов, если необходимо.

Первое информписьмо 2016-17_НИРС_НГПУ им.К.Минина

Поздравляем Анну Чудакову — призера межвузовского конкурса перевода!

20 февраля 2016 г. состоялось подведение итогов V Воронежского межвузовского конкурса перевода, организатором которого выступил Воронежский государственный университет при поддержке Союза переводчиков России и Российской коммуникативной ассоциации. К участию в конкурсе приглашались студенты языковых и неязыковых специальностей. Всего в конкурсе приняли участие 90 студентов из 20 вузов России.

Факультет иностранных языков поздравляет Анну Чудакову (203 гр.), занявшую третье место в номинации «Перевод рекламного текста с английского языка на русский».

Чудакова_Анна_диплом

 

С текстом оригинала и переводом призера можно ознакомится здесь:

рекламный текст_оригинал

рекламный_текст_перевод_Чудаковой А.

 

Итоги 10-го межрегионального конкурса на лучший перевод

16 мая 2016 года в Музее истории Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва прошла церемония награждения победителей X Межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов РМ и России.

Подведение итогов конкурса прошло в теплой, дружеской атмосфере. С приветственным словом к школьникам и студентам обратились декан факультета иностранных языков, доцент кафедры английской филологии Н. В. Буренина и гостья факультета – преподаватель Университета Тампере (Финляндия) – Тереза Диас Хейккила.

Также перед аудиторией выступили  инициатор проведения конкурса зав. кафедрой теории речи и перевода А. Ю. Ивлева и организатор конкурса преподаватель кафедры теории речи и перевода Е. Д. Полетаева. Свой комментарий дали профессор кафедры теории речи и перевода Ю. К. Воробьев и доцент кафедры А. Н. Злобин.

Участники конкурса по электронной почте получили сертификаты, учителя общеобразовательных школ – благодарности, призерам и победителям были вручены дипломы и памятные призы.

Уважаемые ученики и студенты, которые участвовали в конкурсе, но по каким-либо причинам не получили электронные сертификаты! Напишите на почту trp_chair@mail.ru письмо с темой «Конкурс перевода» и укажите, с какого языка и какой (научно-популярный или художественный) текст Вы переводили. Если Ваша работа приняла участие в конкурсе, мы вышлем Вам сертификаты повторно.

Всего при определении победителей X Межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов было проверено более 500 работ. Большинство конкурсантов участвовали более чем в одной номинации. Самым популярным среди участников является английский язык.

Следует отметить, что большую часть переводов на конкурс среди школьников прислали учащиеся города Саранска и Республики Мордовия (г. Рузаевка, с. Лямбирь, Зубово-Полянский, Большеигнатовский, Ромодановский, Атяшевский, Атюрьевский р-ны), также среди участников были ученики школ Астраханской, Воронежской, Иркутской, Липецкой, Нижегородской, Орловской, Пензенской, Ростовской, Тверской, Челябинской областей, республики Татарстан и Ставропольского края.

География студенческого конкурса обширней – студенты московских, ростовских, пермских, томских, иркутских, ставропольских, ульяновских, свердловских, курских, нижегородских, воронежских и других вузов, включая студентов вузов Украины, Беларуси и даже Германии, боролись за призы конкурса.

 

 

Победителями стали:

Школьники

Перевод с английского языка художественного текста

I место

Летучева Ирина Павловна (МОУ «Гимназия №29»)

II место

Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»)

Ахобадзе Лиза Кобовна (МОУ «Гимназия №29»)

Келарева Елизавета Владимировна (МОУ «СОШ №18 с УИОП», г. Саранск)

III место

Галочкин Дмитрий Сергеевич (МОУ Гимназия №19)

Крапивина Алёна Юрьевна (МОУ «Лицей №7»)

Смольянинов Максим Юрьевич (МБОУ СОШ с. Куймань Лебедянского муниципального района Липецкой области)

Щанкина Анна Александровна (МОУ «Гимназия №12»)

 

Перевод с английского языка научно-популярного текста

I место

Щанкина Анна Александровна (МОУ «Гимназия №12»)

II место

Подлесных Кристина Андреевна (МБОУ СОШ с УИОП № 2, г. Лебедянь Липецкой области)

Смольянинов Максим Юрьевич (МБОУ СОШ с. Куймань Лебедянского муниципального района Липецкой области)

III место

Ермилова Дарья Вячеславовна (МОУ Лицей №43)

Рыжкова Мария Александровна (МОУ СОШ №1 им. Н.Н. Пришвина, Липецкая область)

 

Перевод с немецкого языка художественного текста

I место

Цыбанина Дарья Сергеевна (МОУ «Лицей №7»)

II место

Фирсова Анастасия Юрьевна (МОУ «СОШ №22»)

III место

Ионкин Алексей Сергеевич (МОУ «СОШ №40»)

Тютин Андрей Владимирович (МБОУ Гимназия №2 г.о. Воронеж)

 

Перевод с немецкого языка научно-популярного текста

I место

Цыбанина Анастасия Сергеевна (МОУ «Лицей №7»)

II место

Ионкин Алексей Сергеевич (МОУ «СОШ №40»)

III место

Донкова Кристина Андреевна (МОУ «СОШ №1»)

 

Перевод с французского языка художественного текста

I место

Сельц Александра Владимировна (МОУ «Тверская гимназия №6»)

II место

Лютаева Алиса Дмитриевна (МОУ «Тверская гимназия №6»)

Новикова Екатерина Станиславовна (МОУ «СОШ №18 с УИОП», г. Саранск)

III место

Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»)

Синяева Екатерина Андреевна (МОУ «Гимназия №12»)

 

Перевод с французского языка научно-популярного текста

I место

Синяева Екатерина Андреевна (МОУ «Гимназия №12»)

Шихова Валерия Демьянова (МОУ «СОШ №16»)

II место

Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»)

Сельц Александра Владимировна (МОУ «Тверская гимназия №6»)

III место

Лютаева Алиса Дмитриевна (МОУ «Тверская гимназия №6»)

Новикова Екатерина Станиславовна (МОУ «СОШ №18 с УИОП», г. Саранск)

 

Студенты

Перевод с английского языка художественного текста

I место

Митичкин Андрей Владимирович (Новокузнецкий филиал Кемеровского государственного университета)

II место

Заломкин Олег Владимирович (ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. Огарёва»)

Маркова Татьяна Андреевна (Новосибирский Государственный Университет)

III место

Бачурина Наталья Григорьевна (Воронежский государственный университет)

 

Перевод с английского языка научно-популярного текста

I место

Малевинская Екатерина Андреевна (ГОУ ВО МО «Государственный социально-гуманитарный университет»)

II место

Пшеничная Светлана Валерьевна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова)

Фролов Евгений Сергеевич (ГОУ ВО МО «Государственный социально-гуманитарный университет»)

III место

Косолапова Зоя Александровна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова)

Костерин Игорь Александрович (ООО «СТЭТ»)

 

Перевод с немецкого языка художественного текста

I место

Ключак Маргарита Юрьевна (Волгоградский государственный университет)

II место

Мокроусова Елена Владимировна (учитель МБОУ СОШ с. Куймань Лебедянского муниципального р-на Липецкой обл.)

III место

Бабкина Мария Дмитриевна (Майнцский университет им. Иоганна Гутенберга)

 

Перевод с немецкого языка научно-популярного текста

I место

Вострухина Юлия Александровна (Тверской государственный университет)

Ключак Маргарита Юрьевна (Волгоградский государственный университет)

II место

Кравчук Екатерина Васильевна (ООО «Сэрмар», г. Минск)

III место

Криницына Дария Александровна (ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. Огарёва»)

 

Перевод с французского языка художественного текста

I место

Кузьмина Ксенья Андреевна (Тверской Государственный медицинский университет)

II место

Полторакова Наталья Владимировна (ГОУ ВО МО «Государственный социально-гуманитарный университет»)

III место

Поречная Виктория Игоревна (Курский государственный университет)

 

Перевод с французского языка научно-популярного текста

I место

Косолапова Зоя Александровна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова)

Мадонова Анастасия Владимировна (ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. Огарёва»)

II место

Кузьмина Ксенья Андреевна (Тверской Государственный медицинский университет)

III место

Вахтурова Арина Александровна (ГОУ ВО МО «Государственный социально-гуманитарный университет»)

Городнова Анастасия Сергеевна (Волгоградский государственный университет)

Поздравляем призера конкурса студенческих научных работ!

13 апреля 2016 г. на базе Нижегородского государственного педагогического университета имени Козьмы Минина состоялась Международная научно-практическая конференция «Язык и языковое образование в современном мире», посвященная обсуждению широкого спектра лингвистических и методических проблем подготовки учителя иностранного языка к профессиональной деятельности.

В рамках конференции прошел Всероссийский конкурс научно-исследовательских работ студентов «Современные проблемы обучения иностранным языкам», в котором 3-е призовое место завоевала студентка факультета иностранных языков  Мария Ямашкина (306 гр.). Тема научно-исследовательской работы: «Обучение в сотрудничестве на уроках иностранного языка как педагогическая технология». Научный руководитель:  профессор кафедры немецкой филологии Валентина Павловна Фурманова

Работа призера будет опубликована в сборнике научных трудов конференции.

Diplomy_Yamashkina_2016_3_mesto-1

Конкурс художественного перевода (до 12.05.2016 г.)

Кафедра перевода Института иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена

Союз англоговорящих Санкт-Петербурга

Санкт-Петербургская ассоциация преподавателей английского языка (SPELTA)

приглашают студентов Санкт-Петербургских вузов принять участие в конкурсе художественного перевода

Английский язык в пространстве перевода,

посвященном перекрестному году языка и литературы Россия и Великобритания.

Внимание! Прием работ продлен до 12 мая включительно!

Цель конкурса: привлечение внимания молодежи к английскому языку и  литературе Великобритании, к переводам английской поэзии и прозы, развитие творческих способностей студентов переводческих и языковых отделений университетов Санкт-Петербурга.

Конкурс проводится по двум номинациям:

  1. перевод поэтического произведения
  2. перевод отрывка\прозаического произведения.

 

Сроки приема работ с 1 марта по 12 мая. Участники присылают переводы на адрес конкурса transfic016@gmail.com с указанием в теме: Конкурс перевода. Перевод прикладывается к письму в виде файла в формате rtf или doc, название файла должно соответствовать формату: например: Петров_конкурс_проза или Петрова_конкурс_поэзия.

 

Конкурс_худ_перевод_информ_письмо (1)

HELEN DUNMORE1

Kidnappers

Конкурс художественного перевода от Британского Совета

Британский Совет в России и Институт перевода приглашают профессиональных переводчиков и любителей (граждане Российской Федерации в возрасте от 18 лет) к участию во Всероссийском конкурсе художественного перевода.

Основная цель конкурса, который является частью программы Года языка и литературы Великобритании и России 2016, – рассказать о британских писателях, пока мало известных в России, а так же познакомить российскую аудиторию с их творчеством.

Вниманию участников предлагаются 12 отрывков из произведений британских авторов, ранее не переводившихся на русский язык. Это работы таких авторов, как Эндрю Майкл Хёрли, Джеки Кей и Луиза Уэлш.

Даты проведения: 25 апреля – 1 сентября 2016.

Итоги конкурса будут оглашены на 18-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction, которая пройдет с 30 ноября по 4 декабря 2016. Двенадцать победителей получат денежные призы.

Подробная информация здесь: http://www.britishcouncil.ru/translation-competition

Положение о конкурсе здесь: http://www.britishcouncil.ru/sites/default/files/polozhenie_o_konkurse.pdf