Мастер-класс «ЕГЭ 2022» школы иностранных языков «Планета Лингва»

Школа иностранных языков «Планета Лингва»

https://vk.com/planetalingva.fld.mrsu

Контактное лицо: заместитель директора Школы Иностранных Языков «Планета Лингва» Елена Александровна Бабенкова.

Адрес: г. Саранск, ул. Большевистская, 68 (1-й корпус МГУ им. Н. П. Огарёва), 7 этаж, каб. 719.
Тел. / факс (8342) 48-06-90 (с 10.00 до 19.00)
E-mail: planetalingva@fld.mrsu.ru

27 ноября 2021 г. на ФИЯ пройдет День открытых дверей

Уважаемые выпускники школ, колледжей, уважаемые родители!

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

НИ МГУ им. Н. П. Огарёва

ПРИГЛАШАЕТ ВАС

на первый в этом учебном году

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

(на платформе ZOOM)

27 ноября 2021 года в 13:00

В ПРОГРАММЕ:

— декан разъяснит новые правила приема на факультет в 2022 году и расскажет о новых направлениях подготовки;

— эксперты прокомментируют изменения в формате ЕГЭ по иностранному языку в 2022 году;

— студенты поделятся впечатлениями от учебы в зарубежных вузах в рамках международного сотрудничества;

— выпускники расскажут о своем трудоустройстве после окончания факультета.

 

Для участия в мероприятии необходимо пройти регистрацию по ссылке https://forms.gle/f7daYs8R1GZ4EmmV8

 

(к конференции будут допускаться только зарегистрировавшиеся участники и только под реальными именами, указанными при регистрации;

 ссылка будет выслана тем, кто пройдет регистрацию до 11.00 ч. 27 ноября 2021 г., на указанный при регистрации адрес электронной почты)

 

Если у вас возникли вопросы, вы можете написать Лали Васильевне Бородиной на  электронную почту borodinalali@yandex.ru (пожалуйста, в письме указывайте тему — «День открытых дверей»)

Мы ждём вас!!!

 

День_Открытых_дверей_ФИЯ_27_ноября_2021

 

XVI Межрегиональный конкурс на лучший перевод (2021-2022 уч. г.)

(Итоги XVI межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов >>>>>)

Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

Сроки проведения: конкурс проводится в 2 этапа:

  • I этап — с 15 ноября 2021 года по 31 января 2022 года. Участники выполняют переводы (задания выложены на сайте http://www.fld.mrsu.ru в разделе «Абитуриентам), затем регистрируются в Google-форме (https://forms.gle/f4z7Y3SwV1CF9dau7) и указывают ссылки на выполненные переводы в регистрационной Google-форме.
  • II этап — с 1 февраля 2022 года по 30 апреля 2022 года– жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.

Результаты конкурса будут объявлены в мае 2022 года, на сайте будут размещены имена победителей в номинациях:

  • лучший художественный перевод с английского языка;
  • лучший художественный перевод с немецкого языка;
  • лучший художественный перевод с французского языка;
  • лучший художественный перевод текста с испанского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с французского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с испанского языка (только для студентов).

Языки и вид перевода: конкурс проводится по четырем языкам (английский, немецкий, французский, испанский) среди школьников и студентов. Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык. 

Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.

Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта.  Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений  об участнике конкурса. Название файла должно повторять название файла с текстом, выбранным на перевод и личный шифр (например, АНГЛИЙСКИЙ Научно-популярный текст-студенты 123123.doc). Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла.

Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере в форматах .doc, .docx или .rtf (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, соблюдение красной строки обязательно). Название файла должно повторять название файла с текстом, выбранным на перевод и личный шифр (например, АНГЛИЙСКИЙ Научно-популярный текст-студенты 123123.doc). Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла.

Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!

Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу – преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.

Награждение: по каждому языку жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место) среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации.

Всем конкурсантам, приславшим переводы на конкурс, на электронный адрес будут разосланы электронные сертификаты участников.

По всем возникшим вопросам обращайтесь по адресу trp.contest@yandex.rutrp@fld.mrsu.ru

Информационное письмо

Задания для школьников

Задания для студентов

 

(Итоги XVI межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов >>>>>)

 

Студенты ФИЯ приняли участие в Международной онлайн-школе китайского языка

В марте-феврале 2021г., студенты ФИЯ приняли участие в Международной онлайн-школе китайского языка Шэньянского технологического института. В рамках школы проходили занятия по основам китайского языка для начинающих.   

Студенты 301 гр. делятся своими впечатлениями:

“В данном курсе принимали участие как студенты, так и преподаватели, участники были не только из России, но из Украины. Мы вместе принимали активное участие в выполнение творческих заданий, которые получали от преподавателей, и смогли найти общий язык. Изучение китайского языка и китайской культуры объединило нас в одну команду. За время курса мы также познакомились с несколькими преподавателями, которые вели данный курс”. (Никулина Наталья,301 гр.)

 “Узнав об онлайн-школе китайского языка Шэньянского института, я без раздумий подала заявку на участие! Я решила воспользоваться уникальной возможностью углубить знания о культуре страны и повторить уже изученный материал. Порадовало, что на курсах преподаватели всегда помогали, отвечали на все интересующие вопросы и переводили незнакомые слова. На занятиях, проводимых в интерактивной форме, я познакомилась с китайской каллиграфией, обычаями празднования Китайского Нового года, а также с древними традициями Китайского искусства вырезания из бумаги. Каждый из участников курса смог проявить свое творчество и вместе с преподавателями создать милых панд по шаблону. У всех получились невероятно красивые работы! Несмотря на различные недостатки обучения в онлайн-формате и отсутствие живого общения с носителями языка, я смогла улучшить свой китайский благодаря увлекательным занятиям” (Горшенина Любовь, 301 гр.)

Главное преимущество китайского языка – его профессиональная перспективность и актуальность. Китай занимает ведущие позиции в экономической и торговой областях. Китайский язык сейчас настолько актуален, что он теперь включён в перечень ЕГЭ. Я, поступая на факультет иностранных языков, прекрасно понимала, что даже очень хорошее знание английского языка не делает меня уникальным сотрудником, а вот знание китайского языка — да. Сегодня знание английского языка является чем-то само собой разумеющимся. Я на своём личном опыте знаю, как сейчас нужны специалисты со знанием китайского языка. Я приехала из города, в порту которого лежат сотни контейнеров и ящиков из Китая и нехватка переводчиков очень сильно тормозит работу порта. Мир постоянно развивается и меняется и чтобы быть успешным, нужно улавливать и адаптироваться к этим изменениям”. (Молодцова Варя, 301 гр.)

сертификат

Магистерские программы факультета иностранных языков (для абитуриентов 2021 года)

ВНИМАНИЕ!

Вступительные испытания в магистратуру ФИЯ 2021

Вступительные испытания в магистратуру проводятся в форме устного экзамена. Экзаменационный билет состоит из следующих заданий:

— устное высказывание на иностранном языке на основе стимульного предложения (продолжительность ответа 2-3 минуты);

— ответы на вопросы экзаменаторов на иностранном языке (продолжительность беседы 5-10 минут).

Тематика стимульных предложений:

  • Путешествия
  • Компьютеры в нашей жизни
  • Моя профессия
  • Охрана окружающей среды
  • Здоровый образ жизни
  • Особенности британского характера
  • Что значит «быть успешным»
  • Английский язык в современном мире
  • Лучшая в мире вечеринка
  • Умение управлять своим временем
  • Модный значит успешный

Экзамен будет проходить в дистанционном формате. Вся необходимая информация размещается своевременно в личных кабинетах абитуриентов в системе ЭИОС  Мордовского госуниверситета.

 

 

Факультет иностранных языков НИ МГУ им. Н. П. Огарёва объявляет очередной набор в очную магистратуру по профилю

«Переводоведение и практика перевода (романо-германские языки)»

(программа действует с 2010 года)

Что даёт обучение в магистратуре на факультете иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва?

  • знания и навыки, необходимые профессионалу, занимающемуся письменным и устным переводом
  • преимущество при трудоустройстве в России и за рубежом
  • возможность получать      повышенную      стипендию     за                   академические,                         спортивные достижения, общественную деятельность

Почему именно факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва?

  • на факультете работают практикующие переводчики, члены Союза переводчиков России, часть занятий проводят преподаватели из стран дальнего и ближнего зарубежья
  • занятия проводятся в компьютерных лабораториях
  • магистранты имеют возможность обучаться в течение одного семестра в зарубежном вузе – партнере МГУ им. Н. П. Огарёва с получением стипендии Евросоюза

Кто имеет право претендовать на бюджетное место?

Граждане России — выпускники вузов, вне зависимости от направления подготовки или специальности, указанной в дипломе, изучавшие английский язык.

Возможно ли платное обучение?

Стоимость платного обучения в 2021/2022 учебном году составляет 105 тыс. руб. за год, возможна оплата за каждый семестр (52,5 тыс. руб.). Иногородним магистрантам предоставляется общежитие по студенческим тарифам.

Какие документы необходимо представить?

Абитуриент должен представить: заявление, паспорт, диплом о высшем образовании, документы, подтверждающие личные достижения (если имеются).

Переводоведение и практика перевода (романо-германские языки) (PDF)

 

Факультет иностранных языков НИ МГУ им. Н. П. Огарёва

объявляет очередной набор в заочную магистратуру по профилю

«Иностранные языки (языковое обеспечение международных культурно-массовых и спортивных мероприятий)»

(программа действует с 2016 года)

  • Намерены попробовать себя в роли гида-переводчика, экскурсовода, волонтера ?
  • Хотите получить углубленные знания английского языка для сопровождения крупномасштабных международных мероприятий?
  • Готовы научиться планировать и осуществлять публичные выступления с применением навыков ораторского искусства?
  • Необходимы навыки языкового сопровождения международных культурно-массовых и спортивных мероприятий?

Тогда магистерская программа Иностранные языки (языковое обеспечение международных культурно-массовых и спортивных мероприятий) – для вас!!!

В программу включены  курсы по менеджменту в сфере туризма и гостеприимства, риторике публичной речи, этикету делового иноязычного общения, специфике иноязычного дискурса переводчика и туристического дискурса, переводу деловых текстов в сфере международного туризма и сервиса, а также гид-переводчик и основы устного перевода, англоязычный лексикон спортивных и культурно-массовых мероприятий, иностранный язык для профессиональных целей и др.

Сплав знания иностранного языка и умения применить его в карьере – залог успешного трудоустройства в России и за рубежом

Что даёт обучение в магистратуре на факультете иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва?

  • компетенции, необходимые профессионалу в сфере спортивной и культурно-массовой деятельности: переводчик, гид-переводчик, экскурсовод, специалист по языковому обеспечению в смежных сферах профессиональной деятельности
  • преимущество при трудоустройстве в России и за рубежом

Почему именно факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва?

  • на кафедре английского языка для профессиональной коммуникации работают высококвалифицированные преподаватели, которые осуществляли подготовку специалистов для Чемпионата мира по футболу; в реализации программы также участвуют представители профессионального сообщества.
  • занятия проводятся с применением современных компьютерных технологий

Кто имеет право претендовать на поступление в магистратуру?

  • Выпускники вузов, вне зависимости от направления подготовки или специальности, указанной в дипломе, изучавшие английский язык. Срок обучения 2,5 года.

Какие документы необходимо представить?

Заявление, паспорт, диплом о высшем образовании, документы, подтверждающие личные достижения (если имеются).

Иностранные языки (языковое обеспечение международных культурно-массовых и спортивных мероприятий) (PDF)

 

ФГБОУ  ВО  «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева»

Факультет иностранных языков объявляет набор в заочную магистратуру по профилю

Иностранные языки (теория и практика преподавания иностранных языков в высшей школе)

Программа предназначена для выпускников бакалавриата и  практикующих учителей иностранных языков, заинтересованных в повышении своей методической и научно-исследовательской компетенций.

Программа реализуется на кафедре немецкой филологии в заочной форме без отрыва от основного места работы.

Продолжительность обучения – 2,5 г.

Руководитель – д. п. н., профессор Фурманова В.П.

 Что дает обучение в магистратуре «Иностранные языки (теория и практика преподавания иностранных языков в высшей школе)» на факультете иностранных языков?

Высокий уровень профессиональной подготовки:

  • преподавателя-исследователя, создающего собственные концепции и программы обучения иностранным языкам по направлениям языкового и неязыкового профиля;
  • преподавателя-модератора по обучению иностранному языку как средству межкультурного общения на основе взаимосвязи с иноязычной культурой;
  • преподавателя, владеющего современными интерактивными информационно-коммуникационными технологиями;
  • преподавателя по моделированию и проектированию учебного процесса по иностранным языкам (составлением сценариев практических и лабораторных занятий);
  • преподавателя по разработке международных грантов по иностранным языкам и подготовке обучающихся к дальнейшему получению языкового образования за рубежом;
  • преподавателя, использующего новые технологии и программы, разработанные институтом им. Гете и другими ведущими языковыми центрами.

Трудоустройство в соответствии с повышенным социальным заказом общества к     качеству подготовки педагогических кадров в сфере языкового образования.

Документы для поступления в магистратуру: заявление, паспорт, диплом о высшем образовании, личные достижения (сертификаты, грамоты, благодарности).

Иностранные языки (теория и практика преподавания иностранных языков в высшей школе) (PDF)

Факультет иностранных языков НИ МГУ им. Н. П. Огарёва  

объявляет набор в очную магистратуру по профилю

«Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности)»

(программа действует с 2009 года)

  • Желаете овладеть секретами эффективной профессиональной коммуникации и делопроизводства во внешнеэкономической деятельности в Российских, зарубежных и международных компаниях?
  • Хотите научится создавать, выигрывать и управлять проектами?
  • Намерены попробовать себя в бизнес-проектах с зарубежными партнерами?
  • Готовы исследовать профессиональный дискурс и применять результаты исследования в практической деятельности?

МЫ предлагаем междисциплинарный подход к подготовке: курсы по международной экономике, менеджменту, логистике и правовым аспектам делопроизводства, практика в действующих отделах международных отношений и связей государственных учреждений региона; управление проектами в сфере внешнеэкономической социальной и образовательной деятельности.

Сплав знания иностранного языка и умения применить его в карьере – преимущество при трудоустройстве в России и за рубежом.

  • Образовательную программу реализуют высококвалифицированные преподаватели факультета, представители профессионального сообщества, часть ключевых курсов проводят преподаватели зарубежных вузов — носители английского языка;
  • возможность совмещать профессиональную и образовательную деятельность;
  • магистранты имеют возможность обучаться в течение одного семестра в зарубежном вузе – партнере МГУ им. Н. П. Огарёва с получением стипендии Евросоюза;

Кто поступает на эту программу подготовки:

  • Выпускники вузов, вне зависимости от направления подготовки или специальности, указанной в дипломе, изучавшие английский язык: уровень В2 (Upper Intermediate)
    • Иногородним обучающимся    очной    формы    подготовки      предоставляется общежитие по студенческим тарифам. Продолжительность подготовки: 4 семестра

Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности) (PDF)

 

 

Факультет иностранных языков НИ МГУ им. Н. П. Огарёва объявляет очередной набор в очную магистратуру по профилю

«Иностранные языки (Научные основы общей и профессиональной лингводидактики)»

(программа действует с 2016 года)

 

  • Необходимы углубленные навыки преподавателя английского языка для эффективной дидактической деятельности?
  • Интересует анализ    всей    образовательной   вертикали:    дошкольное         обучение,      общее образование и обучение в образовательном учреждении профессиональной подготовки?
  • Намерены проектировать   и    использовать    в    образовательной         деятельности                            учебные программы любого уровня?
  • Интересуют формы и методы контроля качества обучения?
  • Хотите освоить навыки подготовки обучающихся к ЕГЭ?

МЫ предлагаем междисциплинарный подход: курсы по педагогическому дизайну, созданию и реализации образовательных программ и модулей, инклюзивному образованию, международному образовательному пространству и академической мобильности, технологии диагностики качества образовательного процесса, управлению образовательной деятельности.

Сплав знания иностранного языка и умения применить его в карьере – преимущество при трудоустройстве в России и за рубежом.

Преимущества факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва?

  • Образовательную программу реализуют высококвалифицированные преподаватели факультета, представители профессионального сообщества, часть ключевых курсов проводят преподаватели зарубежных вузов — носители английского языка;
  • возможность совмещать профессиональную и образовательную деятельность и междисциплинарный подход к подготовке;
  • магистранты имеют возможность обучаться в течение одного семестра в зарубежном вузе – партнере МГУ им. Н. П. Огарёва с получением стипендии Евросоюза;

Кто поступает на эту программу подготовки:

  • Выпускники вузов, вне зависимости от направления подготовки или специальности, указанной в дипломе, изучавшие английский язык: уровень В2 (Upper Intermediate)
  • Иногородним обучающимся очной формы подготовки предоставляется общежитие по студенческим тарифам. Продолжительность подготовки: 4 семестра

Иностранные языки (Научные основы общей и профессиональной лингводидактики) (PDF)

 

Куда представить документы?

Все документы надо представить в приёмную комиссию университета:

  • г. Саранск, ул. Полежаева, д. 44/3 (корпус №28), кабинет № 318
  • Бесплатная горячая линия для всех регионов России 8 800 222 13 77 (Пн-Пт: 9.00-17.00 (перерыв с 12.00 до 13.00), Сб: 9.00-13.00))
  • Задать вопрос можно на странице: https://abiturs.mrsu.ru/contact
  • сайт: https://abiturs.mrsu.ru/Magistratura

За дополнительной информацией обращайтесь в деканат факультета иностранных языков:

  • г. Саранск, ул. Большевистская, д. 68/1 (корпус №1), кабинет № 725
  • тел. +7 8342 48 24 32 (Пн-Пт, 9.00-17.00)
  • e-mail: dekanat@fld.mrsu.ru
  • сайт: http://www.fld.mrsu.ru/

 

Факультет иностранных языков – факультет, открывающий мир!

Результаты конкурса эссе на иностранном языке для учащихся СОШ (апрель-июнь 2021 г.)

ФГБОУ ВО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва»

Факультет иностранных языков

Результаты конкурса эссе на иностранном языке для учащихся СОШ

апрель-июнь 2021 года

 

 

Английский язык

1 место: Рыбачук Максим Андреевич, 10 класс, Лицей МГУ им. Н.П. Огарёва, г. Саранск (учитель – Малков Сергей Николаевич)

2 место: Ефремова Валерия Алексеевна, 11 класс, МОУ «Лицей №25», г. Саранск (учитель – Пужайкина Татьяна Алексеевна)

3 место: Иванова Светлана Анатольевна, 10 класс, КГУ «Дубровинская средняя школа им. С.Г. Гуденко», Дубровное, Казахстан (учитель – Кузаева Нелли Кауйевна)

3 место: Палаева Анастасия Ивановна, 10 класс, МОУ «Лицей №7», г. Саранск (учитель – Берянева Наталья Александровна)

Номинация «Оригинальный подход»: Фомина Анастасия Сергеевна, 10 класс, МОУ «Лицей №7», г. Саранск (учитель – Берянева Наталья Александровна)

 

Немецкий язык

1 место: Гуров Андрей Сергеевич, 9 класс, МОУ «СОШ №11», г. Саранск (учитель – Стукалова Елена Александровна)

2 место: Морозова Мария Дмитриевна, 10 класс, МОУ «Лицей №7», г. Саранск (учитель – Кусляйкина-Строганова Марина Викторовна)

3 место: Игнатова Анастасия Сергеевна, 10 класс, МОУ «Лицей №7», г. Саранск (учитель – Кусляйкина-Строганова Марина Викторовна)

3 место: Лысова Елизавета Алексеевна, 9 класс, МОУ «СОШ №40», г. Саранск (учитель – Щеглова Ирина Николаевна)

3 место: Хилова Александра Сергеевна, 9 класс, МОУ «СОШ №11», г. Саранск (учитель – Стукалова Елена Александровна)

 

Французский язык

Лазарева Арина Алексеевна, 10 класс, МОУ «Гимназия №12», г. Саранск (учитель –Долгачева Наталья Юрьевна) – сертификат участника (отсутствие конкурса по причине наличия только 1 эссе на французском языке)

 

Поздравляем всех победителей и призеров!

Благодарим всех участников за участие в конкурсе и надеемся увидеть вас снова среди участников этого и других конкурсов в ближайшем будущем!

В течение недели будут подготовлены сертификаты участников, грамоты победителей и призеров и благодарственные письма учителям, подготовившим участников, занявших призовые места. В электронном виде они будут высланы участникам по емейл. Бумажный вариант сертификатов, грамот и благодарственных писем можно будет забрать в кабинете 707 (1 корпус МГУ им. Н.П. Огарёва, ул. Большевистская, 68/1, 7 этаж) по предварительному звонку (Коровина Ирина Валерьевна, 8-906-379-41-81). Иногородним участникам возможна отправка по почте по запросу (Коровина Ирина Валерьевна, 8-906-379-41-81).

Итоги XV Межрегионального конкурса на лучший перевод

Подведены итоги XV Межрегионального конкурса на лучший перевод, определены победители:

 

Студенты

Английский художественный
1 место – Вострикова Юлия Сергеевна (Алтайский государственный педагогический университет, лингвистический институт)

 

2 место – Григорьева Алина Сергеевна (СЭИ СГТУ им. Ю. А. Гагарина)

2 место – Рычкова Светлана Алексеевна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ)

 

3 место — Ломакин Борис Евгеньевич (Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова»)

3 место — Конакова Екатерина Анатольевна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ)

Английский научно-популярный
1 место – Криницына Дария Александровна (выпускница МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ)

 

2 место – Кондратьева Елизавета Михайловна (ФГАОУ ВО «Балтийский федеральный университет им. И. Канта»)

 

3 место — Фартышева Кристина Денисовна (Алтайский государственный педагогический университет)

3 место — Рыбакина Виктория Сергеевна (БГУ им. И. Г. Петровского)

3 место – Дементьева Виктория Валерьевна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ)

Немецкий художественный
1 место – Паркина Татьяна Петровна (Академия ФСИН России)

1 место – Березкина Эмилия Константиновна (Бурятский Государственный Университет им. Доржи Банзарова)

1 место – Иванова Ксения Николаевна (выпускница Читинского института Байкальского государственного университета (ЧИ БГУ))

 

2 место – Соколова Анна Васильевна (Сочинский Институт (филиал) Российского Университета Дружбы Народов)

2 место – Трушина Анастасия Сергеевна (МГУ им. М. В. Ломоносова)

 

3 место – Криницына Дария Александровна (выпускница МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ)

 

Немецкий научно-популярный
1 место – Кравчук Екатерина Васильевна (г. Минск)

 

2 место – Лотина Анна Алексеевна (Тольяттинский государственный университет)

 

3 место – Паркина Татьяна Петровна (Академия ФСИН России)

Французский художественный
1 место – Ломакин Борис Евгеньевич (Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова»)

1 место – Пуртова Александра Александровна (ФГБОУ ВО «Поволжский Государственный Технологический Университет»)

 

2 место – Иванова Ксения Николаевна (выпускница Читинского института Байкальского государственного университета (ЧИ БГУ))

2 место – Савекина Светлана Владимировна (МГОУ)

2 место – Пушкина Ангелина Вячеславовна (Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ))

 

3 место – Бабич Екатерина Николаевна (ПГНИУ)

3 место – Шамаева Екатерина Олеговна (Воронежский государственный университет)

Французский научно-популярный
1 место – Тен Диана Андреевна (Оренбургский Государственный Университет)

 

2 место – Пушкина Ангелина Вячеславовна (Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ))

 

3 место – Сусметова Екатерина Евгеньевна (ПГНИУ ф-т СИЯЛ)

3 место – Ломакин Борис Евгеньевич (Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова»)

Испанский
1 место — Иванова Ксения Николаевна (выпускница Читинского института Байкальского государственного университета (ЧИ БГУ))

 

2 место — Криницына Дария Александровна (выпускница МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ)

 

3 место – Хазарян Артур Владленович (ЮФУ)

3 место – Соколова Анна Васильевна (Сочинский Институт (филиал) Российского Университета Дружбы Народов)

 

 

Школьники 

Английский художественный
1 место – Ожиганова Софья Дмитриевна (Нижегородская область, г. Дзержинск,            МБОУ «Гимназия №38»)

 

2 место – Коротков Александр Дмитриевич (МБОУ «СОШ № 23 с углубленным изучением английского языка», г. Псков)

 

3 место – Баркунова София Константиновна (МБОУ «СОШ № 23 с углубленным изучением английского языка», г.Псков)

3 место – Пиксаева Евгения Сергеевна (МОУ «Гимназия № 19»)

Английский научно-популярный
1 место – Осипова Анастасия Владимировна (МБОУ «СОШ № 23 с углубленным изучением английского языка», г.Псков)

 

2 место – Крютченко Сергей Андреевич (МБОУ «СОШ № 23 с углубленным изучением английского языка», г.Псков)

2 место – Федосеева Александра Владимировна  (МОУ «Гимназия № 29»)

 

 

3 место – Якупова Сабина Ильнуровна ( МБОУ «СШ им. Д.И. Коротчаева», г. Новый Уренгой)

3 место – Ожиганова Софья Дмитриевна (Нижегородская область, г. Дзержинск,            МБОУ «Гимназия №38»)

Немецкий художественный
1 место – Кандаурова Дария Владимировна (МОУ Нерльская СОШ Калязинского района Тверской области)

 

2 место – Мигунова Дарья Васильевна (МОУ «СОШ №100» г. Саратова)

 

3 место – Коротаева Алёна Максимовна (г. Москва, Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение города Москвы «Школа № 1748 «Вертикаль»)

Немецкий научно-популярный
1 место – нет

 

2 место – Гранков  Николай Александрович (МБОУ «Прохоровская гимназия» Прохоровского района Белгородской области)

 

3 место – Михайлюкова Алина Александровна (МБОУ «Прохоровская гимназия» Прохоровского района Белгородской области)

3 место – Блинкова Ксения Алексеевна (МОУ «Средняя школа №27»)

Французский художественный
1 место – Груненко Алена Максимовна (ГБОУ Гимназия №63 Калининского района Санкт-Петербурга)

 

2 место – Лазарева Арина Алексеевна (МОУ «Гимназия №12»)

 

3 место – Шишонкова Мария Сергеевна (МОУ «Луховский лицей»)

Французский научно-популярный
1 место – Лазарева Арина Алексеевна (МОУ «Гимназия №12»)

 

2 место – Зель Майя Антоновна (ГБОУ Гимназия №63 Калининского района Санкт-Петербурга)

 

3 место – нет

 

В связи с ситуацией, связанной с распространением новой коронавирусной инфекции, церемония награждения проводиться не будет, победителям конкурса будут разосланы дипломы.

 

Благодарим всех участников и поздравляем победителей!

 

16 апреля 2021 г. состоялся финал языкового чемпионата «Учим немецкий играя»

16 апреля 2021 года в на факультете иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва состоялся финал Регионального тура международного языкового чемпионата «Учим немецкий играя» (проект Немецкого культурного центра имени Гёте в г. Москве).

Чемпионат проводился в рамках открытого фестиваля «Инновации в педагогической практике высшего образования» посвященного 90-летию МГУ им Н. П. Огарёва и тоже является юбилейным, поскольку проводится в Мордовии с 2011 года.

Координатором проекта в Республике Мордовия является доцент кафедры немецкой филологии Е. Д. Пахмутова.

Цель чемпионата – предоставить школьникам возможность в игровой форме продемонстрировать свои способности в изучении немецкого языка. Формат чемпионата «Учим немецкий играя» позволяет учащимся с любым уровнем владения языком проявить себя и получить новые знания. Игроки отвечают на вопросы о значении слов и о немецкоязычных странах. За правильные ответы начисляются очки. В разных раундах перевод идет с русского языка на немецкий и наоборот. Побеждает команда, раньше других выполнившая задания трех раундов.

Зав. кафедрой немецкой филологии С. В. Беспалова открыла чемпионат, а руководитель Мордовского республиканского общества немецкого языка и культуры, профессор кафедры немецкой филологии И. В. Лаптева вручила ребятам грамоты и призы за победу в школьных турах и на региональном этапе.

В региональном туре чемпионата приняли участие школьники, обучающиеся в 5-11 классах. Многие из них — постоянные участники всех языковых чемпионатов, олимпиад и конкурсов факультета иностранных языков.

Учителя немецкого языка, подготовившие команды, были не только болельщиками, но и судьями игр.

По итогам регионального тура победителями стала  команда МОУ СОШ № 11: Гуров Андрей и Царева Александра. Подготовила команду учитель немецкого языка Елена Александровна Стукалова. На втором месте команда МОУ СОШ № 40: Сафонова Майя, Лысова Елизавета – учитель Щеглова Ирина Николаевна.

Победители и все участники заключительного этапа Регионального  тура  международного языкового чемпионата «Учим немецкий играя» получили сертификаты об участии и ценные призы, предоставленные Немецким культурным центром им. Гёте.

Отчет о проведении Олимпиады для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции (Саранск, 2021)

Олимпиада для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции (далее – Олимпиада) проводилась в период 01 – 31 марта  2021 г. на базе факультета иностранных языков                        МГУ им. Н. П. Огарева. К участию в Олимпиаде были приглашены учащиеся    9-11 классов средних школ  и студенты колледжей РФ.

Олимпиада проводилась в 2 этапа.

1 этап — дистанционный, отборочный проводился 12 марта 2021 г. Чтобы стать участником Олимпиады, конкурсантам необходимо было зарегистрироваться на сайте http://olimp.fld.mrsu.ru (прямая ссылка на регистрацию: http://olimp.fld.mrsu.ru/register). Для зарегистрированных пользователей с 8 февраля по 9 марта (23:59 МСК.)  2021 г. была открыта подача заявок на участие в конкурсе «Олимпиада для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции» по адресам:

  • Германия- http://olimp.fld.mrsu.ru/about24
  • Франция — http://olimp.fld.mrsu.ru/about25
  • Великобритания — http://olimp.fld.mrsu.ru/about26

Для подачи заявки необходимо было зайти на сайт с помощью логина и пароля, указанных при регистрации. После подачи заявки зарегистрированный участник должен был выслать на электронный адрес olimp@fld.mrsu.ru до 10 марта 2021 г. скан /фотокопию справки, подтверждающую, что он(а) является учащимся  образовательного учреждения.

Информация доведена до более 250 учащихся выпускных классов общеобразовательных школ (9-11 классы), студентов ССУЗов г. Саранска и Республики Мордовия, регионов Российской Федерации  (Московская, Нижегородская, Самарская,  Пензенская области, Республика Чувашия и др.).

Подано 285 заявок на участие, В 1 этапе Олимпиады приняло участие                 213 учащихся по трем языкам. 2 тур Олимпиады прошел 20 марта 2021 г. дистанционно. Участникам  предлагалось в течение 20 минут письменно прокомментировать 2 иллюстрации,  отражающие  культурно-исторические реалии страны изучаемого языка, опираясь на поставленные вопросы.

Во 2 этап Олимпиады вышли 32 участника, прошли 2 этап тестирования —30 учащихся.

Победителями Олимпиады в соответствии с Положением Олимпиады стали участники, набравшие наибольшее количество баллов по результатам двух туров по каждому языку  (Первое место) и Призеры (первые два участника в рейтинговом списке, следующие за Победителем).

По результатам 2 туров призовые места распределились следующим образом.

Великобритания

ФИО 1 тур 2 тур итого
1 Бутяйкин Андрей Игоревич

(1 место, победитель)

Лицей № 31, г. Саранск.

22 28 50
2 Спиркина Ирина Петровна     (2 место, призер).

Зубово-Полянский педагогический колледж.

26 23 49
3 Грачев Дмитрий Сергеевич

(3 место, призер)

Зубово-Полянский педагогический колледж

27 21 48

Германия

ФИО 1 тур 2 тур итого
1 Тульсков Илья Андреевич     

(1 место, победитель),

Лицей № 7, Саранск.

29 22 51
2 Лазутенкова Елизавета Сергеевна

(2 место, призер).

Гимназия № 20, Саранск.

27 23 50
3 Московкин Павел Алексеевич (3 место, призер)

СОШ № 40, г. Саранск

26 22 48
3 Мельников Артем Сергеевич

(3 место, призер),

СОШ № 27, г. Саранск.

28 20 48

Франция

ФИО 1 тур 2 тур итого
1 Винтайкина Елизавета Алексеевна                                     (1 место, победитель)

Гимназии № 12, г. Саранск

27 29 56
2 Лазарева Арина Алексеевна         (2 место, призер)

Гимназии № 12, г. Саранск

28 26 54
3 Есина Екатерина Александровна

(3 место, призер),

Гимназии № 12, г. Саранск

21 24 45

 

В Олимпиаде приняли участие не только учащиеся МОУ г. Саранска и Республики Мордовия, но и других регионов Российской Федерации.         МОУ г. Саранск: СОШ № 1, СОШ № 2, СОШ №3, СОШ №5, СОШ №9, СОШ №11, СОШ №17, СОШ №18, СОШ № 24, СОШ №27, СОШ №32, СОШ №37, СОШ №38, СОШ №39, СОШ №40. Гимназия № 12, Гимназия №19, Гимназия №20, Гимназия №29, Лицей № 7, Лицей № 31, Луховский Лицей.

МОУ Республики Мордовия: Аксеновская СОШ, Ардатовская СОШ, Атемарская СОШ, Белозерьевская СОШ, Зыковская СОШ, Инсарская          СОШ № 1, Инсарская СОШ № 2, Ковылкинская СОШ № 2, Ковылкинская СОШ № 3, Потьминская СОШ, Старошайговская СОШ, Сузгарьевская СОШ, Торбеевская СОШ № 3, Чукальская СОШ Ардатовского района, Ялгинская СОШ, Зубово-Полянская гимназия, Зубово-Полянский педагогический колледж. Ковылкинский филиал МГУ им. Н. П. Огарёва.

Регионы Российской Федерации. СОШ№ 9 г. Ступино, Московская область, Гимназия № 2 г. Раменское, Московская область, Гимназия № 10 (г. Луховицы, Московская область), Гимназия № 1 (г. Кузнецк, Пензенская область), Луховицкий лицей (г. Луховицы, Московская область), Лукояновский педагогический колледж им. А. М. Горького.

Всем участникам мероприятия вручены сертификаты, победители и призеры награждены дипломами.

Оргкомитет Олимпиады благодарит всех участников и их наставников – учителей иностранных языков за интерес к изучению иностранных языков и культур и приглашает выпускников школ и колледжей на факультет иностранных языков для получения высшего образования в области лингвистики и перевода.

Валерий Фальков назвал самыми востребованными в ближайшие годы такие профессии, как биотехнолог, врач, IT-специалист и учитель

В интервью РБК Валерий Фальков назвал самыми востребованными в ближайшие годы такие профессии, как биотехнолог, врач, IT-специалист и учитель. Он отметил, что «лечить и учить надо во все времена».

Министр науки и высшего образования Валерий Фальков в интервью РБК оценил знания времен удаленки, рассказал о «расстрельном списке» вузов и беспрецедентном шансе школьников, а также ответил на опасения из-за «железного занавеса»

— Какие основные выводы вы сделали по итогам года пандемии? Есть решения, о которых сожалеете и сейчас поступили бы иначе?

— Этот год нас многому научил. Высшее образование устроено так, что в течение года больших изменений не последовало, но развернулась дискуссия, что хорошо, что плохо. Университеты инерционны, и многие изменения будут происходить спустя долгие годы после пандемии.

Традиционная модель неизбежно, независимо от нашего желания должна претерпеть изменения. Очевидно, что в одночасье может возникнуть ситуация, когда мы будем обязаны обеспечить совершенно другие принципы получения высшего образования. И надо сделать это качественно.

Несмотря на то что университеты сами декларировали и мы часто говорили про информационные технологии и их значимость в высшей школе, абсолютное большинство университетов оказалось не готово к удаленному формату. На 100% обеспечить дистанционное образование оказалось невозможно. Потому что у нас нет достаточного количества контента в интернете. Оказалось, что многие преподаватели не умеют так работать, да и студентам это тяжело. Хотя если посмотреть публикации три, четыре года назад, как себя нахваливали многие, что они уже полностью цифровые. Оказалось, не цифровые.

Мы понимаем, что, какие бы ни были технологии, все определяет человек и его отношение. Потому что, справедливо абсолютно, и студенты, и многие преподаватели очень скептически стали относиться к дистанционному образованию, его стали сравнивать с некачественным образованием. Хотя сам формат до пандемии существовал десять лет. Это было нишевое образование, ориентированное на определенный тип людей. В пандемию мы увидели всю его ценность.

Сейчас в условиях, когда уже большинство вузов вернулось в традиционный формат, мы ценим его по-другому — за живое человеческое общение. К нам пришло понимание, что университет — это не только лекция или семинар, но и общение со сверстниками в столовой или в лаборатории. Так формируется общность и культура. И оно незримо дает, может быть, не меньше, чем когда ты слушаешь профессора. И оказывается, что нет еще пока ни педагогических приемов, ни желания у преподавателей, профессоров и студентов сидеть и смотреть друг на друга перед телевизором.

— Перестраивать систему придется? Вы говорите, большинство вузов не смогло справиться технически и человечески.

— Мы сейчас уже ее перестраиваем по самым разным направлениям. Я думаю, что на самом деле перестройка займет гораздо больше времени. Это должна быть хорошо подготовленная опция: когда по объективным причинам нельзя прийти в университет, ты должен воспользоваться форматом удаленного образования. Ведь это актуально для многих людей — для тех, кто живет в регионах, где нет качественного образования, для маломобильных людей.

Если вы получаете второе высшее, то вам нет необходимости находиться в университете с утра до вечера. Вы здесь сами можете варьировать степень вовлеченности в процесс в зависимости от того, насколько подготовлены. Можете от 50 до 70% времени находиться онлайн, если вам так комфортнее.

— О переводе большинства вузов на гибридное образование думаете? Еще до пандемии обсуждался перевод лекций в онлайн.

— Я боюсь показаться ретроградом, но думаю, что университеты в основном вернутся в прежний формат. Другой разговор, что само понятие традиционного формата изменится.

Допустим, студент первого курса, который недавно окончил школу, у него объективно есть потребность в личном общении. Ему нужны наставники, ему надо социализироваться, ему надо понять университет. А студенту второго года магистратуры, особенно в условиях большого мегаполиса, нет необходимости пять или шесть дней в неделю приезжать в кампус.

И если раньше по инерции даже консультации студентов в абсолютном большинстве университетов подразумевали всегда личное присутствие на кафедре, где студент ждет преподавателя, то сегодня, используя современные средства связи, мы от экзотики перешли к рутине в использовании видео-конференц-связи. Это большой плюс, но здесь надо знать меру и грань. Не увлекаться.

— Есть ли разница между выпускниками пандемийного 2020 года и 2019-го в специальностях, где важна практика? Вы бы, например, пошли лечиться к тому, кто учился в 2020 году?

— Я понимаю ваш вопрос. Конечно, больше вопросов к студентам, которые оказались даже не в прошлом году на выпускных курсах, а в этом. Но многие вузы, прежде всего инженерные, медицинские, восполнили недостающие практические навыки. Напомню, что у нас первые два месяца были полноценные учебные, сентябрь и октябрь. И только в ноябре вузы опять закрылись, а в феврале возобновили работу. Это позволяет говорить, что необходимые знания и умения выпускники получат. Работодателям абсолютно не о чем беспокоиться.

Все на пандемию не надо списывать. Многое зависит от самого студента и от университета. А что касается медиков, мне кажется, они через такое горнило прошли в эту пору… Я им спасибо всем хочу сказать — студентам, преподавателям, кто в «красную зону» входил, кто был на практиках рядом. Эта ситуация приравнена почти к военной. Они были на передовой. И конечно, в таких условиях человек растет гораздо быстрее, личность формируется, а не только профессионал. Это поколение медиков будет, мне кажется, особо сильным.

— Качество абитуриентов не изменилось?

— Университеты этого не почувствовали. Тут есть длинный тренд, каждый год в университетах говорят: «Абитуриент уже не тот». Зачастую это обоснованно, может быть, всеобщий уровень грамотности уже не такой высокий, как в прежние годы.

Но молодежь у нас очень целеустремленная, трудолюбивая и достаточно по-хорошему амбициозная. Конечно, она другая, потому что мир другой. Люди, которые выросли в цифровой реальности, по определению будут отличаться от нас, от тех, кто вырос в аналоговой реальности. Ничего страшного. Высшее образование адаптируется ко всем поколениям.

— Спрос на высшее образование меняется? Недавно было опубликовано исследование, которое показало чуть ли не в два раза падение интереса родителей к обучению ребенка в вузе.

— Исследований много, я оттолкнусь от реальной жизни. Ректоры лучших российских вузов прогнозируют, что количество выпускников — стобалльников и победителей олимпиад будет больше, чем количество бюджетных мест, потому что спрос на высшее образование очень высокий.

Что касается исследования, о котором вы говорите, я слышал о нем. Здесь, с одной стороны, нужно посмотреть на самих исследователей, их методологию. С другой — сейчас происходит разумное балансирование между разными уровнями образования. Потому что у нас была, безусловно, разбалансировка. Запрос после 1980-х годов, когда только 15% выпускников советских школ могли поступить в университеты, и после этого резкий спрос и возможность получить образование в 1990-е годы.

При этом происходили очень разнонаправленные тенденции. С одной стороны, был отток ученых и преподавателей, в том числе за рубеж. Пришло много людей, которые не имеют отношения к науке, рост псевдообразования, частных вузов. Потом большая напряженная, непростая работа в нулевые годы, где-то с 2000-го. И сейчас фаза балансировки. Это очень хорошо, когда без высшего образования выпускник школы себя вполне мыслит и понимает, что может быть успешным.

В 1990-е годы не получить высшее образование было равно тому, что ты человек неуспешный. И поэтому такой был колоссальный спрос — до 80% абитуриентов шли в вузы. Но получали многие не образование, а диплом — разница очень большая. Поэтому сейчас происходит то, что и должно быть.

Учиться в университете должно быть сложно, это труд. Обучение не должно быть легкой прогулкой. И за право поступить в университет надо побороться на конкурсе, в том числе на платное место. Вот это и будет настоящим высшим образованием.

Поэтому я очень спокойно отношусь к досужим разговорам относительно снижения привлекательности высшего образования. Запас наших университетов очень большой. И если где-то у нас по краям произойдет сокращение и часть вузов перестанут выдавать дипломы, это пойдет только на пользу. Это будет оздоровление для нашей системы. Мы должны бороться за то, чтобы некачественного образования было меньше. Сегодня уже крайне редко встречаются вузы, в которых высшее образование полностью ненадлежащего качества. Или всплывают вопиющие факты, когда вместо вуза работает, как это раньше любили говорить, будка по выдаче дипломов.

Сейчас другая ситуация, когда высшее образование в вузе или в филиале неплохое, а по ряду специальностей — откровенная халтура. И вот с этим надо бороться. Не размазывать бюджетные места тонким слоем, считая, что могут быть архитекторы, где их отродясь не готовили. В населенном пункте, где живут 30 тыс. человек, вдруг открыли архитектуру и промышленный дизайн только потому, что кому-то взбрело это в голову. Ребята, так не бывает!

— Сколько вузов вы бы назвали, с которыми безболезненно можно расстаться?

— Это любимый вопрос всех журналистов. Я это называю так: «Расстрельный список покажите. Мы его озвучим и всех предупредим». У нас нет расстрельного списка. Здесь скорее не конкретные филиалы, хотя и такие есть, или вузы. Это скорее теперь борьба точечная по ряду направлений. Каждый университет, каждый вуз должен сосредоточиться на том, что он делает лучше всего. Исходя из потребностей региональной экономики либо отрасли, с учетом перспективы и своих заделов.

Помните большую дискуссию, когда у нас юристов и экономистов не учил только ленивый? Здесь большая работа проделана. Мы ее завершаем. Вузы профиля, далекого от юриспруденции и от экономики, с нами ведут тяжелые разговоры: «Дайте нам бюджетные места на юриспруденцию или на медиакоммуникации!» То есть на модные направления.

У нас задача, чтобы высшее образование было качественным. И мы через контрольные цифры приема это регулируем. Это вызывает разного рода реакцию: «Мы последние пять лет готовили антропологов, или дизайнеров, или специалистов по медиакоммуникациям…» А вы зачем их открыли-то? У вас пять бюджетных мест. Конечно, на бюджетные места хоть куда пойдут абитуриенты. Но даете ли вы качественное образование? А если нет, вы усугубляете ситуацию на рынке труда тем самым. Мы же должны не просто дать образование, а потом сделать успешным человека, чтобы он вклад в экономику соответствующий делал.

А вкороткую зачем работать? Надо смотреть в длинных циклах, 30–50 лет, понимать, что с абитуриентом будет через 10–15 лет. Готов ли он к работе в новой реальности? Он трудоустроится? Или университет живет в логике: наша задача — четыре года отучить, а там трава не расти. Мы с такими ректорами и университетами будем разговаривать очень жестко.

— Специальность врача после пандемии стала модной?

— Да, но это правильная мода. Мы поняли ценность жизни, здоровья. И осознали значимость тех, кто заботится, сохраняя жизнь и здоровье. В первую очередь это врачи. Когда тебе плохо, ты не рассуждаешь. Ты идешь к тому, кто понимает, что с тобой происходит. Вторая благородная профессия — это, конечно, ученый. Мы понимаем, что благодаря исследователям нам удалось победить пандемию. По крайней мере мы на это рассчитываем. Ведь и вакцины, и огромная индустрия, связанная с безопасной жизнедеятельностью, — это все наука. Мы ее ценность поняли.

— В июльских указах президента 2020 года есть пункт о доступности высшего образования: к 2030-му для 50% выпускников школ должны быть бюджетные места. Как вы это будете обеспечивать?

— Да, есть целевая установка президента Российской Федерации, это было озвучено в послании в 2019 году. Начиная с 2020 года мы каждый год увеличиваем долю бюджетных мест. В прошлом году беспрецедентно непосредственно перед самой приемной компанией добавили 11 400 мест. Из них 85% ушли в регионы. И сейчас мы добавили по 30 тыс. и каждый год будем добавлять. Каждый второй выпускник получит высшее образование бесплатно. Мне кажется, это беспрецедентная возможность.

Вы спросите: «Чем будет заниматься второй выпускник?» Тут есть варианты. Кто-то пойдет получать среднее профессиональное образование, кто-то — в армию, кто-то — работать, а кто-то получит образование платно.

Но у нас теперь другая задача, у абитуриентов и их родителей изменился запрос. Им мало уже просто бесплатного и доступного высшего образования. Все хотят качественное и желательно поближе к месту своего жительства. Это означает, что нам нужно переустроить региональные университеты, там должна быть наука настоящая, вузы должны быть включены в исследовательские сети. Ведь выпускникам хочется получать настоящие знания. И они, конечно же, с недоумением взирают, когда им читают то, что они вполне могут получить в интернете.

Они хотят умного собеседника. Человека, который будет им наставником и поможет в этом большом информационном мире получить уникальные знания. В этом сейчас состоит роль профессора. И тот, кто не понял этого, по определению проигрывает. Потому что молодежь чем ответит? Она уйдет в гаджеты и будет сидеть на лекции и, как они говорят, серфить.

— Если вернуться к «расстрельным спискам»…

— Кровожадный вы все-таки.

— Работа такая. Вы сотрудничаете с «Диссернетом»? Насколько для вас важна их оценка?

— Все-таки деятельность «Диссернета» касается конкретных исследователей. Мы с вами знаем все ее плюсы и минусы. В целом, конечно, я за общественную оценку того, что касается и высшей школы, и науки. Другой разговор, что этот проект имеет свои недостатки. Я сейчас не буду углубляться, поскольку не являюсь большим специалистом. Касался, конечно, несколько раз, читал статьи аналитические.

А к вузам эта работа имеет опосредованное отношение. Выявил «Диссернет» или кто-то еще, что, скажем, некачественное исследование провел преподаватель. Тогда с преподавателем надо в рамках установленных процедур вести разговор. Если закон позволяет лишить степени, надо лишать степени или как-то еще поражать в правах. А если нет, то для многих это репутационный удар.

Но мы же говорим о других вещах, когда вуз либо не оказывает услуг, либо это имитация учебной деятельности. И вот такие вузы мы подразумеваем под «расстрельными списками».

2020 год был особенный. Никого не расстреляли. Я как метафору это слово использую. Честно говоря, заняты были другими, более благородными делами. Но мы смотрим сейчас вместе с Рособрнадзором, конечно, внимательно. И эта работа будет продолжена. Как только ситуация изменится, мы будем бороться с псевдообразованием через косвенные механизмы, в том числе через выделение бюджетных мест.

— Если вам звонит кто-то из знакомых: «У меня ребенок не может определиться, куда поступать. Посоветуй». Что посоветуете? Какие сейчас самые перспективные две специальности, на которые в этом году надо идти точно?

— Это случается очень часто. Почему-то считается, что у нас сокровенные знания в Минобрнауки относительно того, где готовят лучших. Наверное, так оно и есть отчасти.

Я рекомендую: первое, не давить никогда на выпускника, на абитуриента. Говорю родителям: «Не вы принимайте за него решение, пусть делает выбор сам. И даже если он ошибется, это все равно будет лучше для него».

Перспективным я считаю все, что связано с медико-биологическими исследованиями. И информатика, биотехнология, все, что связано с генетикой. Это безусловное будущее! Ну и сфера ИT — если, конечно, человек предрасположен. Я также всегда рекомендую старую добрую классику: лечить, учить надо во все времена.

Мои жизненные наблюдения показывают, что можно состояться в любой абсолютно профессии, получив любую специальность, освоив любое направление в университете. Все зависит от человека и от того, кто тебя учит. Выберешь самую модную специальность, даже самый хороший университет, каким-то чудом туда поступишь. Но если у тебя нет мотивации, не будет толку.

— Как вы относитесь к нашумевшему закону о просветительской деятельности? С какой антироссийской просветительской деятельностью мы боремся? Зачем этот законопроект нужен?

— По-разному это выглядит. Вы по-своему на это смотрите, я — по-своему. Я хочу как юрист ответить: до тех пор пока законопроект не принят, его можно и нужно обсуждать. Сегодня как гражданин России и как лицо, возглавляющее федеральный орган исполнительной власти, я могу сказать, что законы надо исполнять. Если мы будем рассуждать и не исполнять законы, это неправильно.

Другой разговор, что есть специальные площадки, и научные и общественные, на которых можно и нужно это обсуждать. Важно понимать, в каком статусе и на какой площадке ты находишься. Сейчас при разработке нормативно-правовых актов наш общественный совет подключен, посоветуемся с университетами и научными организациями. У нас нет желания что-либо запретить и кому-то навредить, поверьте.

Госдума и Совет Федерации приняли закон о регулировании просветительской деятельности. Он вводит понятие «просветительская деятельность» и наделяет правительство полномочиями определять порядок и формы этой деятельности и контроля над ней. Образовательные организации обязаны согласовывать договоры о международном сотрудничестве с Минобрнауки и Минпросвещения. Министерства будут выдавать заключения о целесообразности такого сотрудничества.

— У ученых есть опасения, что выстраивается что-то типа железного занавеса между ними и коллегами из других стран. Приказ об ограничении общения с иностранцами, который, правда, потом отменили, этот закон, множество дел против ученых о шпионаже…

— Опасения разного рода всегда возникают, но давайте вернемся к той ситуации, которая была некоторое время назад. Была достаточно большая шумиха по поводу приказа, который подписало министерство, потом мы его отменили. Во время действия этого приказа многое из того, о чем нас предупреждали, не произошло. Вместе с тем приказ был отменен.

Мы в своей работе исходим из того, что наука глобальная, интернациональная. Никто чинить препятствия для международного обмена не намерен. Сотрудничество вузов немыслимо без работы с коллегами из-за рубежа. У нас огромное количество международных проектов; более того, есть линейка грантов международных у Российского научного фонда (РНФ). Мы, наоборот, стимулируем и подстегиваем наши вузы и научные организации к тому, чтобы такие проекты появились. Такие как крупнейшие международные проекты, допустим X-FEL, установка класса Megascience в Германии, ЦЕРН (Европейская организация по ядерным исследованиям. — РБК), которые все мы знаем. Мы развиваем и крупные российские проекты, например новый синхротрон, который строим в Новосибирской области в наукограде «Кольцово».

Если где-то частные сложности возникают, министерство готово всегда прийти на помощь, разобраться в ситуации. Опасения, которые высказывают ученые, я внимательно читаю, но мне кажется, что часть коллег излишне драматизируют ситуацию. У нас пока многое из того, чем пугают, не предполагается никоим образом. Так что давайте поживем и увидим.

— После недавней новости об упразднении гранта «а» в рамках РФФИ ученые начали переживать, что финансирования и конкурсов становится меньше. Например, когда была ситуация с жалобами Путину на зарплаты, вы говорили, что грант РФФИ у ученой из Новосибирска Анастасии Проскуриной составляет примерно 17% от зарплаты. Ученые настаивают, что гранты не должны сокращаться, их должно быть больше, потому что это уберет монополизацию и усилит конкуренцию.

— Давайте разберем по косточкам эту ситуацию. Очень часто говорят, что в результате реорганизации сократится количество грантов. Я в очередной раз хочу повторить, что все деньги, которые были предусмотрены для грантовых программ, переданы в РНФ. Все деньги пойдут именно на поддержку молодых ученых. Будет аналогичный конкурс уже в самое ближайшее время. Более того, мы смотрим и ищем возможности, чтобы, наоборот, увеличить и по инструментам, и по ресурсам поддержку разных категорий ученых, не только молодых.

Я недавно читал комментарии некоторых коллег, что якобы если у нас будет не два фонда, а один, то есть риски коррупции. Странная логика. Давайте пять создадим тогда — у нас что, будет меньше рисков коррупции? А то, что сегодня РНФ хорошо организовал свою работу и к нему действительно нет претензий ни по качеству экспертизы, ни по качеству работы, почему-то не упоминается.

Где-то звучал такой аргумент, что в РНФ действует принцип «один грант в одни руки». Не совсем так. В РНФ тоже возможно получить по разным конкурсам, будучи в разных статусах, гранты.

Мы тоже эти вещи отслеживаем, и там, где у нас, по мнению исследователей, дискриминационные условия возникают, мы всегда можем поправить. Хотя Российский научный фонд — это не подведомственная организация, мы не можем ему приказать, не можем определить, как он будет работать. Но мы можем оказать влияние в интересах исследователей, которые работают в университетах и научных институтах. И будем это, безусловно, делать. И всегда будем слушать представителей общественности. Это специфика научной, академической сферы.

— Что она критична?

— Если у тебя нет критического мышления, ну какой же ты исследователь? Ты же не можешь его выключать, как тумблер. Оно распространяется на все. И это только и позволяет двигаться вперед как в науке, так и в жизни.

Поэтому мне кажется, что беспокойство, о котором мы говорим, немного надуманное. Есть опыт стран, причем ведущих: в США, например, один ключевой фонд, так же как у нас РНФ. Другое дело, что, когда привычный уклад жизни меняется, это всегда вызывает определенное беспокойство. Главное, чтобы сущностно мы ничего не потеряли. Хочу в очередной раз заверить, что мы заинтересованы в первую очередь в том, чтобы интересно было делать науку в России.

В начале марта Российский фонд фундаментальных исследований (РФФИ) отменил так называемый конкурс «а» — самый массовый, в рамках которого финансировались фундаментальные научные исследования с 1992 года. Вскоре на сайте Российского научного фонда появилась новость о сохранении преемственности грантовой поддержки. Глава Минобрнауки пообещал, что конкурс в РНФ будет запущен на похожих условиях и речь не идет о потере денег для ученых. Клуб «1 июля», в состав которого входят десятки академиков и членкоров Российской академии наук, раскритиковал отмену конкурса, назвав это решение «очередным шагом в уничтожении российской науки». Ученые говорили, что конкурс был отменен в самый разгар подачи заявок, когда работа над ними уже была проведена.

— Если возвращаться к теме денег для ученых, есть ли у вас оценки, сколько в стране научных сотрудников с зарплатами, которые нужно исправлять? Грубо говоря, сколько научных сотрудников получают зарплату меньше 50 тыс. руб.?

— Почему меньше 50, а не меньше 100?

— Здесь речь не о конкретной цифре, а об исполнении майского указа, по которому зарплата должна быть 200-процентная от средней по региону.

— Я бы сформулировал таким образом: достойное вознаграждение исследователя. Сказать, что такой проблемы нет, — значит слукавить. Она существует, наверное, не только в России. Здесь есть и региональный аспект: многие наши коллеги говорят о дифференциации оплаты между столицами и регионами даже при получении 200% от средней зарплаты по экономике. И мы думаем, как сгладить это различие. Эти диспропорции ведут к внутренней мобильности. Традиционная утечка мозгов — она ведь действует не только между странами, но и внутри страны между регионами.

Второе — это, собственно, сам размер заработной платы. Сейчас идет по поручению президента большая работа по пересмотру подходов к системе оплаты труда. Мы смотрим в первую очередь на гарантированную часть заработной платы. Важно обеспечить минимальный должностной оклад, который защищал бы любого исследователя. При этом мы смотрим, какие стимулирующие выплаты есть в научных институтах и университетах, систематизируем их использование.

Третье — мы смотрим, как наши коллеги в научных институтах и университетах распоряжаются средствами, поскольку низкая заработная плата — это не всегда нехватка средств, как принято считать. Зачастую это вопрос еще и менеджмента.

Не отменяя значимости самой заработной платы, я еще раз хочу сказать: мы предпринимаем максимальные усилия, для того чтобы и денег было больше в отрасли, и инструментов поддержки, особенно для молодых ученых, и чтобы было более справедливое, открытое распределение. Эта работа будет в ближайшее время закончена.

Но я предлагаю посмотреть и на то, каковы мотивы ученого заниматься наукой в том или ином регионе или стране. Если мы посмотрим исследования, все говорят, что зарплата — это не главный определяющий мотив, который интересует ученого. Он важный, но, для того чтобы заниматься исследованиями, едут в университет, регион, учитывая, есть ли там соответствующая среда, есть ли там оборудование и интересные, перспективные задачи. Только вопросом повышения заработной платы эффективность науки не поднять. Без наличия оборудования, без интересного коллектива и уникальных задач мы с вами не добьемся того, чтобы у нас в регионах были сильные университеты, чтобы у нас не уезжали за рубеж.

Именно поэтому в прошлом году мы больше 13 млрд руб. направили на обновление приборной базы университетов и научных институтов. Именно поэтому мы запускаем проекты класса Megascience. Вот появляется новосибирский СКИФ — это само по себе интересное место работы и классные задачи. Потому что вы сможете исследовать здесь, в сибирском городе, по новейшим методам и с самым современным оборудованием.

Ведь исследователь — это прежде всего жажда познания. Это смелость особого рода. Важно, чтобы было вознаграждение, меры социальной защиты, но это не является единственным условием. Мы реалисты и понимаем, что желания всегда идут впереди потребностей. Денег всегда мало, и это вопрос в том числе и приоритетов.

— Мы много говорили с преподавателями и учеными: они обращают внимание, что часто, чтобы выполнить указы, просто оформляют людей на треть ставки, четверть ставки, 0,1 ставки. Специалисты, выполняя обычную работу преподавателя, получают копейки, а университет или НИИ отчитывается, что все идет хорошо.

— Я считаю, что это абсолютно неправильная практика. Мы разбираем ее сейчас очень подробно. Подобное нередко бывает. И это не всегда история только недофинансирования. Это в том числе вопрос менеджмента.

Вот простой пример. У вас есть госзадание. Вы получаете, допустим, 100 млн руб., условно говоря, на 200 человек. Потом вы получаете большой грант, к 100 млн 200 млн на три года. Вы нанимаете исследователей, еще 100 человек к ним, три года вы существуете очень хорошо. Грант уходит, обязательства у руководства института остаются. И руководство разводит руками и говорит: а теперь обеспечивайте нас государственным заданием. А государственное задание рассчитано было на 200 человек, а не на 300. И возникают такие конфликтные ситуации, начинается перекладывание ответственности. В этой непростой ситуации сформировался исследовательский коллектив, его надо поддержать, но ведь условия его формирования были заявлены изначально другие.

Есть университеты, где и с зарплатой все хорошо, и объем внебюджетных средств очень приличный. Многое зависит еще от лидера — насколько он способен поставить задачу, насколько способен сам включиться в процесс.

Полностью бюджетное финансирование — это тоже неправильно. У нас главная проблема состоит в том, что больше чем на 60% наука финансируется государством. У нас перевернутая пирамида, а во всех зарубежных странах, на которые мы равняемся, наоборот. Если мне память не изменяет, то даже в Китае, близком нам по многим параметрам, 78% финансирования науки — это бизнес. А ведь бизнес и наука — это дорога двусторонняя. Нельзя просто принудить бизнес инвестировать в науку, если он не видит партнера в научном институте. Если там нет отдачи. Бизнес финансирует разработки, которые актуальны для него. И в такой плоскости тоже надо вопрос ставить. А почему у нас бизнес мало инвестирует?

— Может быть, тогда нужно закрыть этот НИИ, если к нему нет интереса?

— У вас простые решения. Не надо закрывать. Нам надо холить и лелеять каждый такой институт. Закрыть — это самое простое. От этого эффективность нашей науки не повысится. А вот потерять исследовательский коллектив или даже одного-двух исследователей мы всегда можем. Просто я считаю ахиллесовой пятой наших университетов и научных институтов взаимодействие с бизнесом: умение не просто статью написать, а показать идею и создать продукт — это очень важная часть.

Валерий Фальков был назначен президентом Владимиром Путиным на пост министра науки и высшего образования в конце января 2020 года, после отставки правительства премьер-министра Дмитрия Медведева.

Фальков родился в Тюмени в 1978 году. Выпускник юрфака Тюменского госуниверситета (ТюмГУ), в 2003-м стал кандидатом наук. До 2012 года работал в вузе на разных должностях, от завкафедрой до директора Института права. С 2012 по 2020 год занимал пост ректора ТюмГУ, в 2013–2016-м был депутатом Тюменской городской думы, с 2016 по 2020 год — депутатом Тюменской областной думы.

Авторы
Егор Губернаторов,
Кирилл Сироткин

Подробнее на РБК: https://www.rbc.ru/