Подведены итоги XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод

Подведены итоги XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод,  определены победители. Церемония награждения состоится 26 апреля 2018 г. (пятница) на факультете иностранных языков (1-й корпус МГУ им. Н. П. Огарёва, 7-й этаж, 708 аудитория) в 16.00 (для входа в корпус необходимо при себе иметь паспорт).

 

Победители XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод:

ШКОЛЬНИКИ:

Перевод художественного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Дьякова Алёна Сергеевна (МОУ Гимназия №20 имени героя Советского Союза В.Б.Миронова)

2 место – Проскурин Даниил Витальевич (МОУ «Гимназия №12»)

3 место –  Тикунова Ксения Андреевна (МОУ СОШ 2 г. Белинского Пензенской области им.Р.М.Сазонова)

3 место –  Ивлева Екатерина Олеговна (МГУ им. Н.П. Огарёва, ФДП СПО)

Перевод научно-популярного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Дьякова Алёна Сергеевна (МОУ Гимназия №20 имени героя Советского Союза В.Б. Миронова)

2 место – Шарахов Александр Евгеньевич (МОУ «Гимназия №12»)

3 место – Коровина Анастасия Андреевна (МОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов №30»)

3 место – Тимошенко Анастасия Петровна (МОУ «СОШ с углубленным изучением отдельных предметов №39»)

Перевод художественного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Капустина Екатерина Александровна (МБОУ Гимназия № 2, Нижегородская область, г. Саров)

2 место – Кнорова Полина Дмитриевна (МОУ СОШ 40)

2 место – Морозова Анна Александровна (МБОУ СОШ им. П.А. Столыпина, Пензенская обл.)

3 место – Тетюшкина Елена Алексеевна (МБОУ «Шугуровская СОШ»)

Перевод научно-популярного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Тетюшкина Елена Алексеевна (МБОУ «Шугуровская СОШ»)

2 место – Елистратова Екатерина Витальевна (МОУ «Лицей №7»)

3 место – Очерекин Кирилл Алексеевич (МОУ ,,Гимназия №12″)

Перевод художественного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

1 место – Назаров Дмитрий Рустамович (МОУ «Гимназия №12»)

2 место – Клеманов Игорь Владимирович (МОУ «СОШ №2»)

3 место – Каланова Екатерина Вячеславовна (МОУ «Гимназия №12»)

Перевод научно-популярного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

1 место – Клеманов Игорь Владимирович (МОУ «СОШ №2»)

2 место – Абелова Анна Петровна (МОУ «Гимназия №12»)

3 место – Каланова Екатерина Вячеславовна (МОУ «Гимназия №12»)

 СТУДЕНТЫ:

Перевод художественного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

2 место – Богданова Ксения Витальевна (Санкт-Петербургский государственный университет)

3 место – Никитичев Илья Геннадьевич (ФГБОУ ВО «Курский государственный университет»)

3 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

Перевод научно-популярного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Богданова Ксения Витальевна (Санкт-Петербургский государственный университет)

2 место – Корнеева Екатерина Андреевна (СПбГУ)

3 место – Аграшева Ольга (МГУ им. Н.П.Огарёва, ФИЯ)

Перевод художественного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Шибанова Валерия Олеговна (Институт подготовки государственных и муниципальных служащих Академии права и управления Федеральной службы исполнения наказания)

2 место – Дубровина Влада Владиславовна (Академия права и управления ФСИН России)

3 место – Лебедева Анастасия Олеговна (ГБП ОУ «Тверской педагогический колледж»)

Перевод научно-популярного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Шибанова Валерия Олеговна (Институт подготовки государственных и муниципальных служащих Академии права и управления Федеральной службы исполнения наказания)

2 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

3 место – Вяльшина Далия Равильевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

Перевод художественного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

1 место – Смирнова Татьяна Евгеньевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

3 место – Ермишина Валентина Евгеньевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

Перевод научно-популярного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский: 

3 место – Смирнова Татьяна Евгеньевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

3 место – Ермишина Валентина Евгеньевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

Перевод художественного текста с ИСПАНСКОГО языка на русский:

1 место – Аграшева Ольга (МГУ им. Н.П.Огарёва, ФИЯ)

2 место – Богданова Ксения Витальевна (Санкт-Петербургский государственный университет)

3 место – Корнеева Екатерина Андреевна (СПбГУ)

3 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

 

Благодарим всех участников и поздравляем победителей!

На ФИЯ прошла Олимпиада для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции

23 марта 2019 г. на факультете иностранных языков проходила Олимпиада для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции.  

Цели олимпиады:

• выявление и привлечение в университет талантливых и профессионально ориентированных школьников;

• повышение уровня языковой подготовки школьников;

• повышение заинтересованности учащихся в получении лингвострановедческих знаний;

• укрепление и развитие университетских традиций, объединение по интересам широкого круга школьников различных образовательных учреждений.

Участники олимпиады показали свои знания, и у каждого осталось много положительных впечатлений!

2-й тур олимпиады для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции пройдёт 23 марта 2019 г.

Уважаемые участники олимпиады для старшеклассников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции! Мы подвели итоги первого (отборочного) тура олимпиады, проводившегося 14 марта 2019 года.

По его результатам во второй тур проходят участники (в разбивке по странам):

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

1 Косарева Юлия Александровна 28
2 Клюева Анастасия Павловна 26
3 Водясова Ирина Алексеевна 24
4 Самолькин Максим Сергеевич 24
5 Хомяков Илья Михайлович 23
6 Ивашкина Анна Николаевна 23
7 Ерёмина Алина Александровна 23
8 Рычкова Светлана Алексеевна 22
9 Семелева Кристина Сергеевна 22
10 Зотов Данила Сергеевич 22
11 Грызайкина Софья Павловна 22

ГЕРМАНИЯ

1 Саушина Анна Сергеевна 28
2 Родькин Андрей Валерьевич 25
3 Елистратова Екатерина Витальевна 24
4 Семенец Александр Сергеевич 23
5 николаев николай евгеньевич 21
6 Тетюшкина Елена Алексеевна 20
7 Зайцева Eлена Владимировна 20
8 Резяпкин Вячеслав Анатольевич 20
9 Бодрова Ксения Андреевна 18
10 Мишуняев Кирилл Евгеньевич 17

ФРАНЦИЯ

1 Шарахов Александр Евгеньевич 30
2 Абелова Анна Петровна 30
3 Брыжинская Ангелина Дмитриевна 30
4 Ерофеева Дарья Игоревна 29
5 Кемкина Маргарита Витальевна 28
6 Комолятова Полина Алексеевна 27
7 Акимов Артём Витальевич 26
8 Илькина Полина Николаевна 25
9 Саункин Всеволод Николаевич 25
10 Самсонкин Никита Владимирович 22

Второй тур олимпиады будет проводиться 23 марта 2019 г. с 9 до 17 часов по московскому времени по адресу: г. Саранск, ул. Большевистская 68, корпус 1, 7 этаж (факультет иностранных языков)

Участнику предлагается устно прокомментировать иллюстрацию, отражающую культурно-исторические реалии страны изучаемого языка, опираясь на поставленные вопросы. Продолжительность подготовки — 15 минут, продолжительность высказывания — не более 5 минут. Ответы даются на иностранном языке.

Регистрация участников второго тура будет проводиться с 9:00 до 9:50.

Всем участникам необходимо иметь при себе документ, удостоверяющий личность и справку, подтверждающую статус учащегося МОУ.

4 марта 2019 г. состоялась встреча студентов ФИЯ с переводчиком Ю. С. Шишкановой

4 марта 2019 г. состоялась встреча студентов факультета иностранных языков, обучающихся по кафедре теории речи и перевода,  с переводчиком технической литературы ООО «Эпромет», ведущим переводчиком ООО «Сарансккабель», Юлией Сергеевной Шишкановой. С 1 сентября 2018 г. Юлия Сергеевна сотрудничает с кафедрой теории речи и перевода, проводит занятия по переводческим дисциплинам со студентами 306 и 407 групп ФИЯ.
Целью встречи было налаживание диалога студенческого академического сообщества с профессиональным переводческим. Ответив на многочисленные вопросы студентов, касавшихся нюансов практики переводческой деятельности, Юлия Сергеевна отметила активность будущих переводчиков на занятиях и вне учебы. В свою очередь, студенты высоко отзываются о занятиях, которые проводит с ними профессиональный переводчик:  Юлия Сергеевна старается подготовить обучающихся к реальной профессиональной ситуации, связанной с переводом.
Кафедра теории речи и перевода регулярно проводит встречи с профессиональными переводчиками и работодателями. Не так давно наши студенты имели возможность общения с выпускницей факультета иностранных языков, а ныне — переводчиком, работающим в Германии и Швейцарии Анной Туляковой (Bauer).

16 февраля 2019 г. на ФИЯ прошёл День открытых дверей 

16 февраля 2019 г. на ФИЯ прошёл День открытых дверей.

В начале мероприятия собравшихся поприветствовал и. о. декана ФИЯ, зам. декана по информатизации А. В. Пузаков, затем Л. В. Бородина  и С. Кадерова провели анкетирование среди пришедших на встречу впервые.

В ходе встречи преподаватели факультета иностранных языков — члены экспертной комиссии ЕГЭ по иностранным языкам, рассказали о структуре ЕГЭ по английскому, немецкому, французскому языкам, о структуре устного экзамена в качестве вступительного для выпускников колледжей и техникумов, ответили на вопросы абитуриентов и их родителей. Консультации по английскому языку провела О. С. Сафонкина, по немецкому языку — Е. А. Кульнина, по французскому языку — О. А. Синепол.

На 1-м и 7-м этажах гостей встречали волонтёры — студенты ФИЯ.

16 февраля 2019 года на ФИЯ пройдёт День открытых дверей

Уважаемые учащиеся и учителя школ и колледжей!
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ НИ МГУ им. Н. П. Огарёва
приглашает вас на

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ
16 февраля 2019 года (суббота) в 12.00

(708 аудитория)

В ходе встречи преподаватели факультета иностранных языков — члены экспертной комиссии ЕГЭ по иностранным языкам, расскажут о структуре ЕГЭ по английскому, немецкому, французскому языкам, о структуре устного экзамена в качестве вступительного для выпускников колледжей и техникумов, проведут консультации, дадут полезные советы.

Мы ждем вас по адресу:
г. Саранск, ул. Большевистская 68, корпус №1 МГУ им. Н. П. Огарёва, 7-й этаж, ауд. 708.
Телефон для справок (8342) 48-24-32.
При себе необходимо иметь удостоверение личности (для входа в корпус).

1-2 февраля 2019 г. преподаватели ФИЯ приняли участие в III Общероссийском методическом совещании «Структура и содержание подготовки переводчиков»

1-2 февраля 2019 г. преподаватели кафедры теории речи и перевода А. Ю. Ивлева, Е. Д. Полетаева, Е. А. Норкина приняли участие в III Общероссийском методическом совещании «Структура и содержание подготовки переводчиков», которое проходило в Российском новом университете (г. Москва).
Мероприятие было организовано Союзом переводчиков России совместно с «РосНоу». Обсуждались актуальные вопросы, связанные с особенностями преподавания переводческих дисциплин, необходимостью формирования переводческого мышления на занятиях по практическому курсу иностранного языка будущих переводчиков, принятием ФГОС3++ и необходимостью разработки полноценного профессионального стандарта для переводчиков.
С докладами выступили Президент СПР Е. К. Масловский, Председатель правления СПР В.В. Сдобников, эксперт Минобрнауки И. Ю. Зиновьева, профессор кафедры теории и практики английского языка и перевода НГЛУ им. Н. А. Добролюбова О. В. Петрова, декан переводческого факультета МГЛУ Е. А. Похолкова. Не остались без внимания и выступления представителей региональных переводческих школ, а также сообщения представителей переводческих бюро и агентств. Мощным отпором вновь разработанному стандарту «Специалист по переводу и локализации», стало аргументированное выступление д. ф. н., профессора переводческого факультета МГЛУ им. М. Тореза И. М. Матюшина. Выступление зав. кафедрой теории речи и перевода МГУ им. Н. П. Огарёва А. Ю. Ивлевой, посвященное необходимости формирования переводческого мышления в рамках практического курса иностранного языка, вызвало интерес и активно обсуждалось участниками совещания.
По результатам совещания будет разработан рекомендательный документ для Министерства высшего образования и науки РФ.
Участие в совещании позволило преподавателям факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева наладить новые профессиональные контакты.

25 января 2019 г. состоялась встреча преподавателей ФИЯ с учениками Центра образования «Тавла» – СОШ № 17

25 января 2019 г. доценты кафедры романской филологии Серхио Мас Диас и Е. А. Юрина посетили МОУ «Центр образования «Тавла» – СОШ № 17» в рамках сотрудничества между школой и факультетом иностранных языков по распространению романских языков в Республике Мордовия. Серхио Мас Диас прибыл в ФГБОУ ВО «МГУ имени Н. П. Огарева» для проведения занятий со студентами 2-3 курсов, изучающими испанский язык в качестве третьего иностранного языка.

В СОШ № 17 преподаватели встретились с учениками 7-х классов. В ходе встречи Серхио Мас Диас рассказал о значимости испанского языка в мире, о своей родной стране Испании, о ее богатом историческом и культурном наследии, о современных традициях испанцев. Затем преподаватель провел небольшой мастер-класс, в ходе которого семиклассники выучили несколько слов и фраз на испанском языке. В конце встречи ученики задали очень много вопросов преподавателю испанского языка, в частности, им хотелось узнать, какая достопримечательность является самой посещаемой в Испании, какие иностранные языки изучают испанские школьники, что Серхио больше всего понравилось в России и в Саранске и т. д. Ребята были очень активны и доброжелательны, они отметили, что о многих традициях испанского народа узнали впервые, оценили яркую и самобытную культуру Испании. Встреча прошла в теплой дружественной обстановке и принесла заряд положительных эмоций как ученикам, так и преподавателям.

26 ноября 2018 г. в библиотеке им. А. С. Пушкина состоялась встреча-беседа «Образование в США и Европе: преимущества и недостатки»

26 ноября 2018 года доцент кафедры английской филологии, заместитель декана ФИЯ по научной работе Ирина Валерьевна Коровина провела встречу-беседу в ГБУК «Национальная библиотека им. А. С. Пушкина Республики Мордовия» на тему «Образование в США и Европе: преимущества и недостатки». Участниками встречи стали как студенты Республики Мордовия, так и все желающие.

В ходе беседы Ирина Валерьевна делилась с аудиторией своим личным опытом участия в программах международного обмена и давала ценные советы и рекомендации по оформлению заявок на подобные программы. Кроме этого, были затронуты важные вопросы качества отечественной и зарубежных систем образования: в частности, обсуждались преимущества и недостатки различных образовательных систем.

Встреча проводилась в рамках проекта «Навстречу миру», реализуемого Национальной библиотекой им. А. С. Пушкина. Основной целью проекта является расширение международного сотрудничества в области образования.

«Рождественские встречи» для учителей немецкого языка

Кафедра немецкой филологии факультета иностранных языков вместе с Мордовским обществом немецкого языка и культуры поддержала инициативу Ресурсного центра по реализации проекта Гете-института «Немецкий – первый второй иностранный» и активно включилась в работу «Рождественских встреч» для учителей немецкого языка, которые проходят с 5 по 26 декабря 2018 г. на базе Мордовского республиканского института образования.

В декабрьскую программу включены семинары повышения квалификации для учителей немецкого языка пилотных школ региона, работа научных секций ФИЯ Мордовского госуниверситета для магистрантов и преподавателей, олимпиада по методике преподавания иностранного языка ФИЯ Мордовского пединститута для студентов и другие мероприятия, направленные на повышение квалификации учителей и привлечение внимания руководителей общеобразовательных организаций к актуальности введения второго иностранного языка в учебные планы.

На обучающих семинарах координаторов Ресурсного центра Елены Пахмутовой и Ирины Лаптевой, учителя познакомились со спецификой планирования занятий по немецкому языку как второму иностранному, с теоретическими аспектами внеурочной деятельности, получили информацию о молодежных экзаменах (FIT 1, FIT 2, OGE/EGE), о мини-проектах и подготовились к разработке и воплощении своих идей в аудиторной и внеурочной деятельности. Участники семинара выразили благодарность референтам за новые методические находки, которые несомненно нацелены на поддержку российских школ, в которых планируется или ведется преподавание второго иностранного (немецкого) языка.