IX Межрегиональный конкурс на лучший перевод

Кафедра теории речи и перевода

Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва

 (e-mail: trp_chair@mail.ru, тел. (8342) 29-08-39)

приглашает студентов и школьников принять участие в IX Межрегиональном конкурсе на лучший перевод.

Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей), специалисты, а также все желающие в возрасте до 29 лет (образовательный уровень, место проживания не имеют значения). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

 Сроки проведения: конкурс проводится в 2 этапа:

  • I этап — с 1 октября 2014 года по 31 января 2015 года. По указанным ниже адресам (или на сайте http://www.fld.mrsu.ru/) участники получают конкурсные задания, работают над переводом и направляют свои работы по адресу: Факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва (430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68). Переводы, представленные после 31 января 2015 г., к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является 31 января 2015 года.
  • II этап — с 1 февраля по 1 марта 2015 года. Жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.

Результаты конкурса будут объявлены в марте 2015 года на открытом заседании жюри, где будут объявлены имена победителей в номинациях:

  • лучший художественный перевод с английского языка;
  • лучший художественный перевод с немецкого языка;
  • лучший художественный перевод с французского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с французского языка.

Подробности в информационном письме.

Скачать:

Информационное письмо

Конкурсные задания (в архиве)

Внимание!

14 мая 2015 г. состоялось награждение победителей IX Межрегионального конкурса на лучший перевод >>>

День переводчика на ФИЯ

30 сентября 2014 г. в Музее истории МГУ им. Н. П. Огарёва состоялось торжественное мероприятие, посвященное дню переводчика и международному дню иностранных языков, подготовленное сотрудниками (кафедра теории речи и перевода) и студентами факультета иностранных языков.

Студенты продемонстрировали свои лучшие актёрские и вокальные данные, исполнив танцевальные номера, юмористические сценки и песни на английском, немецком и французском языках, а представители администрации факультета иностранных языков обращались со словами напутствия к своим будущим коллегам – студентам, решившим овладеть ремеслом переводчика.

Декан факультета Наталья Викторовна Буренина подчеркнула, что знание одного, а лучше — нескольких иностранных языков является серьёзным конкурентным преимуществом молодого специалиста при трудоустройстве, а выпускники ФИЯ МГУ им. Н. П. Огарёва успешно работают не только в России, но и в странах Западной Европы и в США.

Завершилось мероприятие вручением профсоюзных билетов студентам-первокурсникам.

 

DSCF4240

DSCF4254

DSCF4261

DSCF4273

DSCF4287

DSCF4322

DSCF4336

DSCF4357

DSCF4411

DSCF4444

DSCF4459

DSCF4474

DSCF4489

DSCF4512

DSCF4514

DSCF4516

DSCF4522

DSCF4527

DSCF4543

Приглашаем на День открытых дверей 4 октября 2014 г.

Уважаемые учащиеся и учителя школ и колледжей!

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ НИ МГУ им. Н. П. Огарёва

ПРИГЛАШАЕТ ВАС НА

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

4 октября 2014 г. в 12.00

В программе:
— студенты расскажут о зарубежных стажировках, о работе с иностранными туристами и спортсменами;
— руководство ФИЯ познакомит с Правилами приема в вузы РФ в 2015 году;
— будущие абитуриенты получат консультацию экспертов по структуре ЕГЭ по иностранному языку в 2015 году;
— все желающие смогут записаться на дистанционный курс по подготовке к ЕГЭ.

Мы ждём вас по адресу:
г. Саранск, ул. Большевистская 68а,
Музей истории университета
(2-й корпус МГУ, Институт физики и химии, 2-й этаж)

Телефон для справок (8342) 48-24-32

Скачать информационное письмо:

День_Открытых_дверей_ФИЯ_4_октября_2014

Программа Свободного Университета Берлина «Journalisten International»

Уважаемые дамы и господа!
Сегодня мы отправляем Вам информацию о программе Международного центра
журналистики Свободного Университета Берлина «Journalisten International».

Программа «Journalisten International» предоставляет возможность
студентам из Беларуси, России, Молдавии, Украины, Южного Кавказа и
Центральной Азии со специальностями германистика и журналистика и с
опытом работы в области журналистики, и владеющих немецким языком,
познакомиться с политикой, культурой, экономикой Германии и с
организацией СМИ в Германии.

Программа дает возможность учащимся 1 и 2 года магистратуры, а также
последнего года обучения на специалиста по направлениям «журналистика» и
«германистика» (обязательно наличие подготовки в области СМИ) повысить
свою профессиональную квалификацию и установить контакты с коллегами из
Германии и других европейских стран.

Будем рады, если Вы проинформируете ваших коллег и студентов, которые
могут быть заинтересованы в участии в нашей программе.

Подробную информацию о нашей программе вы найдете на нашем сайте
http://jil.fu-berlin.de и на сайте DAAD
http://www.daad.ru/?m=1.5&seite=1_5_1a&id=53 и в приложении.

Приложения:
Ausschreibung JIL 2015 DEUTSCH 
Ausschreibung JIL 2015 RUSSISCH


Прием документов для участия в программе 2015 года осуществляется до 30 ноября 2014 года. 
С наилучшими пожеланиями,
Аннекатрин Гюнтер
Научный сотрудник программы «Journalisten International»
-- 
Annekathrin Günther
Wissenschaftliche Mitarbeiterin
Journalisten International

Freie Universität Berlin
Internationales Journalisten-Kolleg
Otto-von-Simson-Str. 3
14195 Berlin

Tel.: +49 (0)30 838 53196

jil@zedat.fu-berlin.de

Конкурс Университета Саутгемптон

Университет Саутгемптон приглашает студентов принять участие в конкурсе на обучение в летней школе. Далее приводится текст объявления:

«Вам уже есть 18 лет? Вы учитесь в университете? У вас хороший уровень английского языка? Если да, то принимайте участие в нашем конкурсе от Университета Саутгемптона и выиграйте главный приз — участие в Международной летней школе в 2015 году.

Условия конкурса:

  • 1 этап
    Для участия в конкурсе необходимо заполнить регистрационную форму (ссылка внизу страницы) и ответить на 3 вопроса о летней школе. Заполненный файл нужно отправить на international@soton.ac.uk до 20 октября 2014 включительно.
    Подсказки к вопросам можно найти на сайте Международной летней школы.
  • 2 этап
    Всем, успешно ответившим на вопросы, будет предложено написать эссе на английском языке (максимум 300 слов) и выслать на адрес international@soton.ac.uk до 30 ноября 2014 включительно. Задание будет выслано только тем участникам конкурса, кто прошел первый этап отбора по вопросам.
  • 3 этап
    Представители Университета выберут авторов лучших 10 эссе, которые будут приглашены пройти завершающую стадию конкурса — интервью. Финалисты конкурса будут объявлены 23 декабря 2014 года. Интервью состоятся 13–14 января 2015.

Итоги конкурса будут объявлены 16 января 2015 года на сайте Университета и сайте Британского Совета в России.

 

Приз:

  • Перелет туда-обратно из Москвы в Великобританию.
  • Бесплатное обучение в Университете Саутгемптона по целому ряду предметов, тематика которых включает Стоунхендж, Шекспира, британские фильмы и музыку, литературу, историю и культуру.
  • Бесплатное проживание в студенческой резиденции.
  • Питание.
  • Экскурсии по историческим достопримечательностям в рамках курса.
  • Трансферы в аэропорт.
  • Регистрационная форма и вопросы (MICROSOFT WORD 64KB)
  • Условия конкурса (MICROSOFT WORD 17KB)»

Информация взята с сайта Британского Совета (http://www.britishcouncil.ru/events/international-summer-school-competition), ФИЯ МГУ имени Н. П. Огарёва не имеет отношения к проводимому конкурсу.

Пора менять пароли от электронной почты

Внимание! Участились случаи взлома электронной почты. Вот информация электронной газеты «Утро»:

В Сети появилась база данных с паролями к 4,93 млн почтовых ящиков Gmail, сообщает издание Cnews. Первыми о взломе сообщили на форуме Bitcoin Security. По информации одного из пользователей, более 60% паролей действительны. Отмечается, что логины к почте являются кодом доступа ко всем сервисам компании.

Во взломанной базе содержатся данные русско-, англо- и испаноязычных пользователей почтового сервиса.

Напомним, в понедельник, 8 сентября, в Интернете появились базы данных пользователей почтовых аккаунтов Yandex.ru и Mail.ru. В базе адресов «Яндекса» содержались данные о 1,2 млн аккаунтов, а Mail.ru — 4,6 миллиона. Обе компании предположили, что, скорее всего, кибервзломщики заражали компьютеры пользователей вирусами и в течение долгого времени собирали их данные. Кроме того, «Яндекс» сообщил о том, что решил сбросить пароли к 150 тыс. почтовых ящиков и предложил их владельцам завести новые. В свою очередь, социальные сети «ВКонтакте» и «Одноклассники» заморозили часть аккаунтов, которые были зарегистрированы на взломанные электронные адреса.

Источник: http://www.utro.ru/articles/2014/09/10/1212289.shtml

Интернет-конференция «Обучение языку в профессиональном контексте на основе ИКТ»

Уважаемые коллеги!

Кафедра «Международная профессиональная и научная коммуникация» Тамбовского государственного технического университета  и кафедра английского языка и лингводидактики Карагандинского государственного университета имени академика Е. А. Букетова при поддержке издательства «Просвещение» приглашают  Вас принять участие в Международной научно-практической Интернет-конференции «Обучение языку в профессиональном контексте на основе информационно-коммуникационных технологий» // «ICT-Based Language Teaching in Professional Context», которая состоится 18 ноября  2014 г.

Тезисы докладов будут размещены на сайте университета и опубликованы в электронном сборнике с ISBN и последующей регистрацией в Российском индексе научного цитирования (РИНЦ). Участники конференции получат сертификаты.

Основная научная направленность конференции – использование ИКТ в практике преподавания английского языка студентам и аспирантам вузов, учащимся профессиональных колледжей, а также слушателям языковых курсов в системе непрерывного профессионального образования.

Основные тематические направления работы конференции:

— Методологические аспекты использования ИКТ в языковом образовании.
— Роль ИКТ в формировании коммуникативной компетенции обучаемых.
— Использование ИКТ в целях контроля качества результатов языкового образования.
— Инновационные тенденции использования ИКТ в языковом образовании на базе Web 2.0.

— Опыт применения современных пособий для преподавания английского языка на основе ИКТ.

Topics to be discussed:

— Methodology of using ICT in language education

— ICT for developing learner communicative competence

— Using ICT for quality assurance in language education

— Innovative trends of ICT for language teaching with Web 2.0

— Recent teaching aids for ICT-based language education

ПОДРОБНОСТИ: ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО 2014

Глава РМ выступил с лекцией в МГУ им. Н. П. Огарёва

6 сентября 2014 г. перед студентами и преподавателями МГУ им. Н. П. Огарёва выступил Глава Республики Мордовия Владимир Дмитриевич Волков с лекцией, которая периодически переходила в дискуссию, «Участие молодёжи в инновационном развитии республики».

В частности, В. Д. Волков отметил то, что инновации должны приносить экономический эффект, и подчеркнул, что в современных условиях конкуренции необходима постоянная модернизация, а отечественные новые технологии должны стремиться опережать зарубежные, чтобы быть конкурентоспособными. При этом роль государства в том, чтобы организовывать и координировать все инновационные начинания: для инноваций должны быть созданы все условия, благоприятная информационная среда, у людей должна быть сильная мотивация.

В ходе встречи Глава РМ ответил на вопросы молодых преподавателей и старшекурсников. В заключение, от имени всего коллектива Мордовского госуниверситета, Владимира Дмитриевича поздравили с наступающим юбилеем.

06-09-2014-01

06-09-2014-02

Методические рекомендации учебного центра «British Study Centres» (Оксфорд, Великобритания)

С 13 по 24 августа 2012 г. (в рамках Программы развития МГУ им. Н. П. Огарёва) группа из 15 преподавателей проходила курсы повышения квалификации в оксфордском отделении учебного центра «British Study Centres», специализирующемся на проведении языковых курсов для студентов и на подготовке преподавателей английского языка. Несмотря на то, что со времени стажировки прошло уже более двух лет, думаю, приводимая информация будет интересна коллегам.

Обобщая полученный опыт, можно сказать, что основные методические приёмы, на которые обращали внимание британские специалисты, заключаются в том, чтобы:

– уделять особое внимание заучиванию не отдельных слов, а словосочетаний, что способствует более эффективному запоминанию и включению их в активный словарный запас студентов (варьируя типы упражнений, например, используя задание, требующее от студентов составить распространенные словосочетания, начинающиеся с двух букв, выпавших в случайном порядке, или определить, используются ли в речи грамматически правильные словосочетания, типа: immaculately clothed/dressed, we burnt/killed time);

– стимулировать студентов к коллективной работе – обсуждению и выполнению в небольших группах заданий, предложенных преподавателем, с тем, чтобы на занятиях больше говорили именно студенты, а не преподаватель; при этом роль преподавателя заключается в поочередном контроле выполнения заданий, предоставлении индивидуальных консультаций и комментариев;

– получать от студентов свидетельства полного понимания преподаваемого им материала с помощью наводящих вопросов, так, чтобы студенты своими устными высказываниями или действиями показали усвоение пройденного (например, смогли придумать предложение с изучаемой грамматической конструкцией);

– стараться задействовать логическое мышление студентов при изучении новой лексики (например, в тех случаях, когда преподаватель считает что обучающиеся могут самостоятельно догадаться о значении ранее незнакомого им английского слова);

– вносить больше «жизни» и энергии в преподавание, изучаемый материал, вовлекать студентов в активную деятельность;

– использовать в качестве примеров случаи из реальной жизни и аутентичные материалы – статьи из Интернета, газет, журналов, песни, карты и т. д. ;

– вносить корректировки в намеченный план занятия, если этого требует ситуация;

– максимально разнообразить способы проведения различных этапов занятий и упражнений (например, по–разному проводить вводную часть занятия, использовать различные виды упражнений, основанные на аутентичном материале (так, нам был представлен список из 34 видов упражнений, используемых при изучении языка с помощью песен));

– стимулировать мотивацию студентов, развивая интерес к изучаемому материалу;

– обращать особое внимание на сложности, вызванные различиями в грамматической и фонетической структурах изучаемого и родного языков;

– на продвинутом уровне обучения объяснять стилистические и интонационные тонкости, на коннотационные особенности лексики, синонимов (например: you’d rather – Лучше бы Вы (вежливо), you’d better – Вам бы лучше (грубо, с угрозой));

– при обучении английскому языку для специальных целей информировать студентов о типичной структуре текстов, характерных для той или иной специальности, о характерных жанрах, какие функции характеризуют такие тексты (убедить читателя, объяснить читателю, обсудить с читателем и т. д. ).

 

Подробнее про стажировку >>>>>

Впечатления об Англии и фотографии из поездки >>>>>

Статья из журнала «Интеграция образования»: «Языковая стажировка в Оксфорде: итоги и перспективы» >>>>>

0001

0002

0003

0004

0005

0006

0007

0009

На факультете зарегистрировано новое электронное пособие по теории перевода

На факультете иностранных языков вышло электронное издание учебно-методического пособия «Теория перевода: материалы для практических занятий».

Данное пособие подготовили преподаватели кафедры теории речи и перевода  к. ф. н. Наталья Владимировна Захарова, д. ф. н. Алина Юрьевна Ивлева и к. ф. н. Ирина Васильевна Седина. Пособие прошло процедуру официальной регистрации в качестве электронного образовательного ресурса и представляет собой сборник дополнительных материалов, оснащающих курс теории перевода, позволяющий готовить специалистов-практиков по переводу.

Структура учебно-методического пособия проста, что позволит студентам работать с ним без дополнительных консультаций с преподавателями.

Авторы рекомендуют использовать пособие студентам 2 курса, изучающим теоретический курс «Теория перевода», для подготовки к семинарским занятиям и для самоконтроля.

С любезного разрешения авторов, пособие размещается на сайте факультета иностранных языков имени Н. П. Огарёва, где с ним могут ознакомиться все интересующиеся вопросами теории перевода.

Администрация факультета благодарит авторов за проделанную работу!

Ознакомиться с текстом пособия можно здесь: Теория перевода: материалы для практических занятий: учебно-методическое пособие .