15-17 октября 2018 г. на факультете иностранных языков проходили занятия по устному и письменному переводу со студентами, изучающими английский язык как первый иностранный, обучающимися по кафедре теории речи и перевода. Занятия провел известный переводовед, яркий представитель нижегородской школы перевода, автор нового подхода к переводу, Председатель Правления Союза переводчиков России, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики английского языка и перевода НГЛУ им. Н. А. Добролюбова Вадим Витальевич Сдобников.
Вадим Витальевич сотрудничает с кафедрой теории речи и перевода уже пять лет. Его практические занятия традиционно проходят осенью и весной и дают хорошие результаты. Студенты, прошедшие школу В. В. Сдобникова, знакомы с инновационной методикой в области устного перевода. Благодаря занятиям, проводимым на факультете В. В. Сдобниковым, студенты знают о формате крупных международных и всероссийских конкурсов по письменному и устному переводу. Радует и то, что студенты, обучающиеся по кафедре теории речи и перевода, уже шестой год подряд являются призерами и победителями конкурсов перевода, проходящих в Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде.
Три дня занятий пролетели незаметно, хотя студенты работали с 8 утра и до 5 вечера. Студенты отмечают, что им нравится метод погружения в перевод. Преподаватели кафедры теории речи и перевода также побывали на занятиях у В. В. Сдобникова для оттачивания своего собственного дидактического мастерства, без которого невозможно сформировать компетенции, необходимые для эффективной работы преподавателя перевода.