18 февраля 2021 г. на платформе Zoom состоялись переводческие чтения «Love in translation», приуроченные ко дню всех влюблённых.
Модератором мероприятия выступила руководитель молодёжной секции МРО СПР Кузнецова Екатерина. Руководитель Мордовского регионального отделения СПР, доцент кафедры теории речи и перевода Александр Николаевич Злобин выступил с приветственной речью. Он подчеркнул важность темы любви в литературе и искусстве. Проректор по учебной работе, доктор филологических наук Алина Юрьевна Маслова поддержала деятельность молодёжной переводческой секции огарёвцев и прочитала одно из своих любимых стихотворений о любви.
Заведующая кафедрой теории речи и перевода, доктор философских наук, профессор Алина Юрьевна Ивлева представила рассуждение о философии любви, о том, как в разные исторические эпохи люди относились к страсти и влюблённости. Она прочитала 116-й сонет Шекспира. Переводчики-стажеры, студенты факультета иностранных языков, подготовили интересные доклады о любовной лирике в английской и немецкой литературной культуре. Кроме того, были подведены итоги межригионального конкурса перевода песенных текстов с презентацией исполнения «Love stories — love in translation». В заключении мероприятия декан факультета иностранных языков Наталья Викторовна Буренина поблагодарила организаторов и участников переводческих чтений и отметила важность обсуждаемой темы в свете современных негативных трансформаций понятий любви, брака, семейных отношений.
Студентка 205 группы Ахматова Юлия комментирует переводческие чтения следующим образом:
«Я рада, что мне удалось поучаствовать в таком замечательном празднике. Тема любви будет актуальна всегда, поэтому студенты и преподаватели подготовили интересные выступления, касающиеся вечной темы любви в произведениях английских и немецких классиков в сравнении с их переводом на русский язык. Я думаю, это мероприятие надолго останется у меня в памяти, ведь я узнала для себя много нового. Большое спасибо организаторам!»