Международная дистанционная олимпиада по переводу «HOMO INTERPRETANS»

Организаторы:

Кафедра теории и практики перевода Волгоградского государственного университета
Волгоградское региональное отделение Союза переводчиков России

Целевая группа:

студенты вузов, изучающие перевод/получающие переводческое образование в рамках профильных или дополнительных программ обучения

Сроки проведения:

01.02.2016 – 13.03.2016

Условия участия в олимпиаде:

  1. Олимпиада включает в себя викторину по истории и теории перевода и задание по переводу.
    • Викторина состоит из 30 вопросов, на которые необходимо ответить в режиме on-line в течение 20 мин.
    • Задание по переводу выполняется в варианте А или B (или оба варианта)в режиме off-line и присылается по электронной почте. Вариант А – выполнение устного перевода видеоролика с английского / немецкого / французского языка на русский. Вариант B – выполнение письменного перевода текста с английского / немецкого / французского языка на русский.
  2. Для участия в олимпиаде необходимо заполнить регистрационную форму, которая открывается перед началом выполнения викторины.
  3. Выполненные задания присылаются по электронной почте в виде прикрепленных файлов, обозначенных по фамилии участника.
    Вариант А (устный перевод видеоролика) представляется в виде аудиофайла (возможные форматы .mp4, .avi, .wmv).
    Вариант B (письменный перевод текста) представляется в виде файла в формате Microsoft Word (.doc).
    В самом письме необходимо указать всю информацию об участнике: фамилия, имя, отчество, вуз, специальность/направление подготовки, курс, адрес электронной почты, индекс и почтовый адрес.
  4. Последний день приема работ участников олимпиады — 13.03.2016.
  5. Результаты олимпиады размещаются на сайте кафедры теории и практики перевода Волгоградского государственного университета и на страничке олимпиады ВКонтакте https://vk.com/event65177975 до конца марта 2016.
  6. Победители олимпиады награждаются специальными дипломами, которые высылаются на почтовый адрес, указанный в регистрационной форме.

Задания олимпиады:

  1. Викторина по истории и теории перевода.
  2. Задание по переводу.

 

Ситуация перевода: Для фестиваля кино в России требуется перевести видеоролики и рецензии, представляющие зарубежные кинофильмы.

Вариант А.

Переведите видеоролик о кинофильме с английского / немецкого / французского языка на русский.

Вариант B.

Переведите рецензию на кинофильм с английского / немецкого / французского языка на русский.

Контактная информация:

Адреса электронной почты для направления выполненных заданий по переводу:

По вопросам проведения олимпиады можно обращаться на кафедру теории и практики перевода Волгоградского государственного университета
по телефону +7 (8442) 40 55 99 (добавочный 1612)
или по вышеуказанным адресам электронной почты.

Преподаватели и сотрудники Мордовского университета будут обслуживаться в поликлиниках по месту жительства

Профком преподавателей и сотрудников Мордовского университета сообщает, что с 1 января 2016 года ГБУЗ РМ «Поликлиника №8» прекращает медицинское обслуживание профессорско-преподавательского, учебно-вспомогательного, инженерно-технического и обслуживающего персонала Мордовского университета. Медицинское обслуживание работников будет проводиться по месту жительства.

VII Международная научно-методическая конференция «Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике, лингводидактике и межкультурной коммуникации»

2-3 июня 2016 г. в Москве в Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова, на факультете иностранных языков и регионоведения состоится VII Международная научно-методическая конференция «Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике, лингводидактике и межкультурной коммуникации».

Тематика конференции:

  1. Философские вопросы информатизации лингвистического образования
  2. ИКТ в лингвистических исследованиях
  3. Информационные технологии в обучении переводу
  4. Педагогические технологии обучения иностранным языкам в формате смешанного (интегрированного) обучения
  5. Дистанционное обучение иностранным языкам: технологии и дидактика
  6. Теория и практика использования мобильных технологий в обучении языкам
  7. Использование дидактического потенциала технологий  Web 2.0 и ресурсов Интернет в учебном процессе
  8. Разработка и использование мультимедийных обучающих и тестирующих программ, электронных учебников и словарей
  9. Вопросы интегрирования информационных технологий в программы повышения квалификации
  10. Межкультурная коммуникация в век информационных технологий: возможности, перспективы и проблемы

Рабочие языки: русский, английский

Материалы конференции будут опубликованы в сборнике, индексируемом в наукометрической базе РИНЦ.
Регистрационный взнос за участие 1000 руб (для аспирантов – 500 руб, студенты – бесплатно).
Публикационный взнос 1500 руб за один доклад, включенный в Сборник.

Ключевые даты:

1. Прием заявок на участие и тезисов докладов до 31 марта 2016 г.
2. Завершение рассмотрения Программным комитетом поданных заявок на участие, рассылка сообщений участникам с подтверждением включения докладов в программу конференции и счетами для оплаты регистрационного взноса и взноса за публикацию – 05 апреля 2016 г.
3. Оплата регистрационного взноса и взноса за публикацию до 15 апреля 2016 г.
4. Рассылка приглашений участникам конференции – 18 апреля 2016 г. 

Контакты: conf@ffl.msu.ru+7 (499) 783-02-16+7 (495) 734-02-88

По техническим вопросам работы сайта (регистрация и подача материалов): support@repetitor.ru (обязательно указание темы письма: Conference).

Подать заявку на участие

Возможность обучения в Венгрии

Программа Stipendium Hungaricum

 

ВЕНГРИЯ – ВЫСОКОЕ КАЧЕСТВО ОБРАЗОВАНИЯ В СЕРДЦЕ ЕВРОПЫ

 

Учиться в Венгрии — значит учиться в Европе. Венгрия присоединилась к Европейскому Союзу более

десяти лет тому назад, она входит в Шенгенскую Зону.  Наиболее значительным Европейским усилием с точки зрения высшего образования является обеспечение сопоставимой, совместимой и последовательной системы высшего образования во всей Европе.  В результате этой инициативы был начат  так называемый Болонский процесс, и была основана Европейская зона высшего образования — Венгрия является их членом.  Те, кто решили учиться в Венгрии, могут c выгодой для себя воспользоваться отличным качеством образования и станут частью европейских и глобальных сетей!

 

ЕВРОПЕЙСКИЕ ЦЕННОСТИ – ВЕНГЕРСКИЕ ТРАДИЦИИ – ГЛОБАЛЬНЫЕ СВЯЗИ

 

Венгрия, являясь членом Европейской зоны высшего образования, вносит свой вклад в ряд международных научных и академических сетей. Замечательная смесь традиций и современности, жизненной силы и производительности наряду с традиционными и современными студенческими городками – все это предлагает отличные условия для начала международной карьеры. Иностранных студентов привлекает высокое качество образования, признанные в ЕС / ЕЭЗ и за ее пределами ученые степени, а также широкий спектр предложенных  программ обучения (на английском, французском, немецком и венгерском языках).

 

WHY HUNGARY?  ПОЧЕМУ ВЕНГРИЯ

  • Венгерское университетское обучение восходит к 12-му веку.
  • Несколько венгерских университетов занимают впечатляющие позиции в ряду обзоров международной студенческой  удовлетворенности.
  • Все наши высшие учебные заведения находятся в столице или в традиционных университетских городах с крупными международными студенческими сообществами.
  • Доступные цены на проживание, чрезвычайно благоприятное соотношение затрат и стоимости.
  • Безопасные и дружелюбные условия проживания.
  • 90% иностранных выпускников удовлетворены венгерским высшим образованием и порекомендует свой венгерский вуз новым студентам из своей страны.
  • Большинство иностранных студентов считают, что выбор Венгрии был хорошей и плодотворной идеей.

 

ВОЗМОЖНОСТЬ УСПЕШНОЙ КАРЬЕРЫ ДЛЯ ВАС:

 

Программа  Stipendium Hungaricum началась в 2013 году как часть «Глобальной открытой политики» Венгерского Правительства. В результате этого 41 партнер может отправлять своих студентов в венгерские высшие заведения.  Каждый год тысячи студентов поступают в венгерские высшие учебные заведения. В 2016/2017 учебном году около 3000 студентов смогут начать обучение в Венгрии в рамках программы Stipendium Hungaricum.

 

РЕАЛИЗУЙ СВОИ ВОЗМОЖНОСТИ В ПРОГРАММЕ В РАЗЛИЧНЫХ ОБЛАСТЯХ НАУКИ:

  • Сельское хозяйство, природные ресурсы
  • Искусства (изобразительное и исполнительские)
  • Бизнес, менеджмент и государственное управление
  • Медицинские науки
  • Гуманитарные науки, педагогия
  • ИТ, компьютерные науки, математика
  • Право, социальные науки
  • Естественные науки
  • Технологии, инженерия, архитектура
  • Туризм, рекреация

 

УЧЕБНЫЕ ПРОГРАММЫ В РАМКАХ ПРОГРАММЫ

Полные курсы обучения:

Бакалавриат (undergraduate, 3-3,5 года)

Магистратура (graduate, 1-2 года)

Аспирантура (докторантура, 3 года)

Один длинный цикл (5 лет)

Включенное обучение, стажировки

Специальные программы (профессиональные или языковые подготовительные курсы, специальные курсы)

 

КАК ПРОГРАММА SH СПОСОБСТВУЕТ ВАШЕМУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ РАЗВИТИЮ?

  • нет платы за обучение
  • месячная стипендия:

в бакалавриате и магистратуре: 130 ЕВРО

в аспирантуре: 325 ЕВРО

  • свободные места в общежитии (или оплата снимаемого жилья в размере 100 ЕВРО)
  • медицинская страховка

 

ШИРОКАЯ СЕТЬ СТРАНПАРТНЕРОВ:

Алжир, Ангола, Aргентина, Aзейбайджан, Беларусия, Босния и Герцеговина, Камбоджа, Китай, Колумбия, Эквадор, Египет, Эфиопия, Грузия, Индия, Иран, Япония, Иордания, Kaзахстан, Кения, Koрея, Региональное правительство Курдистана/Ирак, Лаос, Ливан, Македония, Мексика, Молдова, Mонголия, Mарокко, Мьянма, Намибия, Нигерия, Палестина, Филиппины, Россия, Сербия, Тунис, Турция, Туркменистан, Уругвай, Вьетнам, Йемен.

 

Сеть стран-партнеров Венгрии программы Stipendium Hungaricum расширяется с каждым годом. Пожалуйста, проверьте новых присоединившихся партнеров на сайте программы.

 

ВЫ ЗАИНТЕРЕСОВАНЫ?
Если Ваш ответ «Да», не медлите,  для получения более подробной информации посмотрите наш сайт  или свяжитесь с нами напрямую!

 

www.stipendiumhungaricum.hu – официальный сайт программы  Stipendium Hungaricum

stipendiumhungaricum@tpf.hu – официальный электронный адрес для общих вопросов

 

www.tpf.hu – сайт Публичного Фонда Темпус

 

www.studyinhungary.hu – официальный многоязычный портал о доступных венгерских стипендиях, учебных программах, описание венгерской системы высшего образования и практическая информация о жизни в Венгрии

 

Annex1_Call_for_Applications_2016_2017

Annex2_SH_leporello

Oroszország

 

 

День открытых дверей 6 февраля 2016 г. (13:00)

Уважаемые учащиеся и учителя школ и колледжей!
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ МГУ им. Н. П. Огарева
ПРИГЛАШАЕТ ВАС НА

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

6 февраля 2016 года в 13:00

В программе:
— заведующие кафедрами расскажут о подготовке специалистов по лингвистке;
— декан расскажет о правилах приема на факультет иностранных языков;
— эксперты расскажут о формате ЕГЭ;
        На встрече учащиеся колледжей и техникумов смогут записаться на бесплатный курс по подготовке к устному экзамену по иностранному языку!!!
мы ждем вас по адресу:
г. Саранск, ул. Большевистская 68а, Музей истории университета (2-й корпус МГУ, Институт физики и химии, 2-й этаж)

  Телефон для справок (8342) 48 24 32

График приёма задолженностей 1 семестр 2015-2016

Графики приёма задолженностей, 1 семестр 2015-2016 учебного года:

30 января 2016 г. преподаватели ФИЯ приняли участие в Дне здоровья, проводимом МГУ им. Н. П. Огарёва

Поздравляем семью Лаптевых со 2-м местом в номинации «Мама, папа и я — спортивная семья» на Дне здоровья МГУ им. Н. П. Огарёва!

DSCF8702+++

DSCF8699+++

DSCF8682+++

DSCF8672+++

Выпускники могут потренироваться в сдаче устной части ЕГЭ-2016 по иностранным языкам

Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки на официальном портале ЕГЭ-2016 обновила сервис, позволяющий пройти тренировочное тестирование устной части («говорение») единого государственного экзамена по иностранным языкам.

Интерактивное пособие максимально приближено к реальной сдаче устной части и содержит подробную инструкцию по процедуре прохождения экзамена, а также полезные ссылки.

Помимо этого, на портале ЕГЭ представлена видеоинструкция по сдаче иностранного языка и тренировочная станция записи устных ответов.

Раздел «Говорение» в ЕГЭ по иностранному языку введен в 2015 году. Время сдачи экзамена составляет 15 минут без времени, отведенного на подготовку участников ЕГЭ.

КИМ по иностранному языку содержит четыре типа заданий, на которые участник ЕГЭ дает устные ответы. Его ответы записываются, также экзаменуемый имеет возможность прослушать полученную аудиозапись. Как отмечают организаторы, такая форма сдачи экзамена позволяет объективно проверить навыки устной речи.

Выпускник сам решает, сдавать ли ему устную часть по английскому, испанскому, французскому или немецкому языку, однако этот выбор влияет на получение общей максимальной оценки за экзамен (до 80 баллов за письменную часть и до 20 баллов за устную часть).

 

Перейти на тренировочную версию станции записи устных ответов: http://injaz.ege.edu.ru/

 

Источник: http://www.ege.edu.ru/ru/main/news/index.php?id_4=21025