Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.
Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей), специалисты, а также все желающие в возрасте до 29 лет (образовательный уровень, место проживания не имеют значения). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.
Сроки проведения: конкурс проводится в 2 этапа:
- I этап — с 1 ноября 2016 года по 31 января 2017 года. По указанным ниже адресам участники получают конкурсные задания, работают над переводом и направляют свои работы по адресу: факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева (430000, г. Саранск, ул. Большевистская, 68). Переводы, представленные после 31 января, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является31 января 2017 года.
- II этап — с 1 февраля по 1 марта 2017 года. Жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.
Результаты конкурса будут объявлены в апреле 2017 года на открытом заседании жюри, где будут объявлены имена победителей и призеров в номинациях:
- лучший художественный перевод с английского языка;
- лучший художественный перевод с немецкого языка;
- лучший художественный перевод с французского языка;
- лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
- лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
- лучший перевод научно-популярного текста с французского языка;
Языки и вид перевода: конкурс проводится по трем языкам (английский, немецкий, французский). Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык.
Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.
Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса, кроме личного шифра. Конверт с текстом перевода отправляется обычным письмом по адресу: 430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68, факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева (либо передается в запечатанном виде в деканат факультета иностранных языков), где письма будут извлечены из конвертов и отданы жюри на проверку. Если пакет будет передан в деканат, то дата его поступления регистрируется в журнале регистрации поступающей корреспонденции деканата. На конверте необходимо написать слово «конкурс», указать язык и тип текста.
Заявку на участие в конкурсе нужно заполнить по форме, указанной ниже, и прислать на электронную почту trp.contest@yandex.ru
Фамилия Имя Отчество | |
Дата рождения | |
Место учебы/работы | |
Домашний адрес с почтовым индексом | |
Контактный телефон | |
Адрес электронной почты | |
Номер паспорта (шифр) | |
*Фамилия Имя Отчество учителя иностранного языка | |
*Электронный адрес учителя иностранного языка |
*Для школьников
Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере и распечатаны (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, соблюдение красной строки обязательно). Подача нескольких вариантов перевода в одной заявке не допускается. Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!
Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу – преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.
Награждение: по каждому языку жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место) среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации. Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса, в присутствии членов жюри и средств массовой информации республики Мордовии. Работы, занявшие первые места, будут рекомендованы Правлению Союза переводчиков России для публикации в печатном органе Союза «Мир Перевода».
Победители и призеры конкурса имеют право на дополнительные 2 балла к сумме баллов ЕГЭ при поступлении на факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева.
Всем конкурсантам на электронный адрес будут разосланы сертификаты участников.
Информационное письмо — 11-й конкурс перводов (2016-2017)
Конкурсные задания 2016-17 — школьникам
Конкурсные задания 2016-17 — студентам
В 2016-2017 учебном году на кафедре теории речи и перевода факультета иностранных языков ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. Огарёва» проводился XI Межрегиональный конкурс на лучший перевод среди студентов и школьников. Жюри проверили более 150 студенческих и 200 школьных работ. Многие конкурсанты участвовали в нескольких номинациях.
Участие в конкурсе приняли учащиеся образовательных учреждений № 1, 3, 6, 7, 11, 12, 16, 22, 24, 29, 31, 35, 37, 38, 43 г. Саранска, школ п. Луховка, п. Ялга, г. Рузаевка, школ Большеигнатовского, Зубово-Полянского, Краснослободсткого, Старошайговского районов РМ, а также образовательных учреждений Волгоградской, Липецкой, Ленинградской, Нижегородской, Новосибирской, Пензенской, Самарской, Свердловской, Тверской областей РФ; студенты вузов г. Казани, г. Кирова, г. Коломны, г. Москвы, г. Новосибирска, г. Перми, г. Саранска, г. Семфирополя, г. Серпухова, г. Стерлитамака, г. Тамбова, г. Твери, г. Уфы, г. Челябинска, г. Шахты, а также г. Минска (Беларусь).
Торжественное награждение победителей конкусра состоится 11 мая 2017 года в 15.00 в 708 аудитории 1 корпуса ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. Огарёва» (ул. Большевистская, 68 – новый корпус), участникам в первой половине мая будут разосланы электронные сертификаты.
Победителями XI Межрегионального конкурса на лучший перевод среди студентов и школьников стали:
ШКОЛЬНИКИ:
Перевод художественного текста с английского языка на русский:
1 место – Летучева Ирина Павловна (МОУ «Гимназия №29»)
2 место – Беридзе Анна Джумберовна (ГБОУ СОШ пгт Петра Дубрава Волжского района Самарской области)
2 место – Колесниченко Леонид Сергеевич (МОУ «Гимназия №29»)
3 место – Тарасова Светлана Александровна (МОУ «Гимназия №29»)
Перевод научно-популярного текста с английского языка на русский:
1 место – Костромина Елена Витальевна (МБОУ «Парцинская средняя общеобразовательная школа» п. Парца Зубово-Полянского муниципального района Республики Мордовия)
2 место – Борсукова Александра Юрьевна (МБОУ «Парцинская средняя общеобразовательная школа» п. Парца Зубово-Полянского муниципального района Республики Мордовия)
3 место – Хохлова Яна Алексеевна (МОУ «Лицей №43»)
Перевод художественного текста с немецкого языка на русский:
1 место – Цыбанина Дарья Сергеевна (МОУ «Лицей №7»)
2 место – Никонова Виктория Михайловна (МБОУ «СШ №4», г. Урюпинск, Волгоградская область)
2 место – Шепелев Виталий Сергеевич (МБОУ «СШ №4», г. Урюпинск, Волгоградская область)
3 место – Заикина Светлана Сергеевна (МБОУ «СШ №10 с УИОП»)
Перевод научно-популярного текста с немецкого языка на русский:
1 место – Кузнецова Екатерина Алексеевна (МОУ «Лицей №7»)
2 место – Цыбанина Анастасия Сергеевна (МОУ «Лицей №7»)
3 место – Рябов Иван Александрович (МБОУ «Большеигнатовская СОШ»)
Перевод художественного текста с французского языка на русский:
1 место – Окина Наталия Павловна (МОУ «Луховский лицей»)
2 место – Синяева Екатерина Андреевна (МОУ «Гимназия №12»)
2 место – Сельц Александра Владимировна (МОУ «Тверская гимназия 6»)
3 место – Каланова Наталия Вячеславовна (МОУ «Гимназия №12»)
Перевод научно-популярного текста с французского языка на русский:
1 место – Моторкина Элла Алексеевна (МОУ «СОШ №16»)
2 место – Заводчикова Ольга Владимировна (МОУ «Гимназия №29»)
3 место – Гераськина Ольга Михайловна (МОУ «Гимназия №29»)
СТУДЕНТЫ:
Перевод художественного текста с английского языка на русский:
1 место – Могилева Виктория Викторовна (ГГПИ им. В.Г. Короленко)
2 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)
3 место – Борисова Елена Сергеевна (МГУ им. Н. П. Огарева, ФИЯ)
3 место – Заломкин Олег Владимирович (МГУ им. Н. П. Огарева, ФИЯ)
3 место – Шичкина Мария Геннадьевна (МГУ им. Н.П.Огарёва, ФИЯ)
Перевод научно-популярного текста с английского языка на русский:
1 место – Кравчук Екатерина Васильевна (ООО «Медицинские информационные технологии» (г. Минск, Беларусь))
2 место – Аграшева Ольга Евгеньевна (МГУ им.Н.П.Огарёва, ФИЯ)
3 место – Фролова Сусанна Саидовна (ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина» студентка 4 курса факультета филологии и журналистики)
Перевод художественного текста с немецкого языка на русский:
1 место – Белякова Марина Александровна (ГБП ОУ «Тверской педагогический колледж»)
2 место – Кравчук Екатерина Васильевна (ООО «Медицинские информационные технологии» (г. Минск, Беларусь))
3 место – Соловьева Кристина Константиновна (ТА КФУ им. В.И. Вернадского, Институт иностранной филологии, кафедра немецкого языка и литературы)
Перевод научно-популярного текста с немецкого языка на русский:
1 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)
2 место – Селиванов Сергей Алексеевич (Академия ФСИН России, курсант юридического факультета)
3 место – Кравчук Екатерина Васильевна (ООО «Медицинские информационные технологии» (г. Минск, Беларусь))
Перевод художественного текста с французского языка на русский:
1 место – Тимошина Анна Владимировна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)
2 место – Кадыкало Мария Олеговна (Санкт-Петербургский Государственный университет)
3 место – Чудакова Анна Сергеевна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)
Перевод научно-популярного текста с французского языка на русский:
1 место – Мадонова Анастасия Владимировна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)
2 место – Норкина Елена Алексеевна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)
2 место – Просвирнина Ирина Владимировна (МГУ им. Огарева, ФИЯ)
3 место – Леменова Карина Александровна (Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону)
Благодарим всех участников и поздравляем победителей!